2020-05-12 22:23:40 +02:00
# Translation of Prusa-Firmware into Italian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
"POT-Creation-Date: Di 26. Jan 11:04:11 CET 2021\n"
"PO-Revision-Date: Di 26. Jan 11:04:11 CET 2021\n"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
#:
msgid "[%.7s]Live adj. Z\x0avalue set, continue\x0aor start from zero?\x0a%cContinue%cReset"
msgstr "[%.7s]Set valori\x0aComp. Z, continuare\x0ao iniziare da zero?\x0a%cContinua%cReset"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:164
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o inferiore"
2020-09-18 16:50:25 +02:00
# c=18
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:9626
2020-09-18 16:50:25 +02:00
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o inferiore"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:163
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o superiore"
2020-09-18 16:50:25 +02:00
# c=18
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:9625
2020-09-18 16:50:25 +02:00
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o superiore"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:165
2020-09-18 16:50:25 +02:00
msgid "unknown state"
msgstr "stato sconosciuto"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:43
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid " of 4"
msgstr " su 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:66
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid " of 9"
msgstr " su 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2988
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Rilev. impatto\x0aattivabile solo\x0ain Modalita normale"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENZIONE:\x0aRilev. impatto\x0adisattivato in\x0aModalita silenziosa"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2410
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annulla"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3108
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Compensaz. Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8390
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "All correct "
msgstr "Nessun errore"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:116
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1902
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:160
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2567
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "and press the knob"
msgstr "e cliccare manopola"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3429
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
# MSG_AUTO_DEPLETE c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:125
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "SpoolJoin"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Trova origine"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6716
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocaric. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4346
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Caricamento auto. filam. disp. solo con il sensore attivo..."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2730
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Caricamento automatico attivo, premi la manopola e inserisci il filamento."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8073
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Axis length"
msgstr "Lunghezza dell'asse"
# MSG_SELFTEST_AXIS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8074
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8031
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Piano/Riscald."
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Piano fatto."
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Riscald. piano"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5802
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Correz. liv.piano"
# MSG_BELTTEST c=17
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5782
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Belt test "
msgstr "Test cinghie "
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=5
#: messages.c:17
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore KO? Residui su ugello? In attesa di reset."
# MSG_BRIGHT c=6
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:158
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Bright"
msgstr "Chiaro"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:154
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosita'"
# MSG_BED
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Piano"
2021-01-25 15:53:31 +01:00
# MSG_BELT_STATUS c=18
#:
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stato cinghie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:80
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Blackout rilevato. Recuperare la stampa?"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8392
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrazione Home"
# MSG_CALIBRATE_BED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5791
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibra XYZ"
# MSG_HOMEYZ
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:51
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4538
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3392
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: messages.c:20
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3392
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_HOMEYZ_DONE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:813
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibrazione completa"
# MSG_MENU_CALIBRATION
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:67
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4716
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
# MSG_SD_REMOVED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8842
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Card removed"
msgstr "SD rimossa"
# MSG_NOT_COLOR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2647
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Colore non puro"
# MSG_COOLDOWN
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:25
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4471
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiare la lingua selezionata?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:28
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Crash det."
msgstr "Rileva.crash"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4851
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Scegli un filamento per la calibrazione del primo strato e selezionalo nel menu sullo schermo."
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:27
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Crash detected."
msgstr "Rilevato impatto."
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:657
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_CRASH c=7
#: messages.c:26
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Crash"
msgstr "Impatto"
# MSG_CURRENT c=19 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5933
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
# MSG_DATE c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2112
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5683
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Disabilita motori"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del piano non ancora impostata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo strato."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:152
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5026
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5095
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Correzione-E:"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
#: messages.c:58
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Eject filament"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
msgstr "Espelli fil."
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:1414
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Espellendo filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8049
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Finec. fuori portata"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8044
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Endstop"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8035
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Endstops"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6753
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Errore - la memoria statica e' stata sovrascritta"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:59
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cut filament"
msgstr "Taglia filamento"
# MSG_CUTTER c=9
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:126
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cutter"
msgstr "Tagliatr."
# c=18
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:1386
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Cutting filament"
msgstr "Tagliando filam."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4359
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness."
# MSG_DIM c=6
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:159
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Dim"
msgstr "Scuro"
# MSG_ERROR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:29
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8398
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventola estr:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2153
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Info estrusore"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_EXTRUDER c=17
#: messages.c:30
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6740
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat.fall. MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:47
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocar.fil."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6737
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. fallimenti"
# MSG_FAN_SPEED c=14
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:34
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocita vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:89
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventola"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_FANS_CHECK c=13
#: messages.c:31
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fans check"
msgstr "Control.vent"
# MSG_FSENSOR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:48
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensore fil."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_FIL_RUNOUTS c=14
#:
msgid "Fil. runouts "
msgstr "Fil. esauriti "
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:35
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filamento estruso e con colore corretto?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2646
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. non caricato"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:95
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensore filam."
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2795
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Filament used"
msgstr "Fil. utilizzato"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2796
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print time"
msgstr "Tempo di stampa"
# MSG_FS_ACTION c=10
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:151
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "FS Action"
2020-05-15 18:44:30 +02:00
msgstr "Azione FS"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8540
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "File incompleto. Continuare comunque?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:44
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Finaliz. spostamenti"
2020-05-13 20:51:13 +02:00
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:120
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primo strato"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4947
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:726
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Risolvere il problema e premere il bottone sull'unita MMU. "
# MSG_FLOW
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6880
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2105
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:86
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventola frontale?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3190
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Fronte [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8079
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventola frontale/sinistra"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8027
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Riscald./Termist."
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:9616
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:50
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Heating done."
msgstr "Riscald. completo"
# MSG_HEATING
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:49
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Heating"
msgstr "Riscaldamento..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4926
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2106
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:41
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Change filament"
msgstr "Cambia filamento"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2576
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio riuscito!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2644
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio corretto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:92
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Checking bed "
msgstr "Verifica piano"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8381
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifica finecorsa"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8387
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verifica ugello"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:93
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Checking sensors "
msgstr "Controllo sensori"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_CHECKING_X c=20
#: messages.c:22
msgid "Checking X axis"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgstr "Verifica asse X"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_CHECKING_Y c=20
#: messages.c:23
msgid "Checking Y axis"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgstr "Verifica asse Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#:
msgid "Checking Z axis"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgstr "Verifica asse Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:52
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Seleziona estrusore:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:53
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Scegliere filamento:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:33
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4956
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4964
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z."
# MSG_WATCH
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:114
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Info screen"
msgstr "Schermata info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2564
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserire filamento"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: messages.c:36
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Il filamento e' stato caricato?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:107
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Piastra d'acciaio su piano riscaldato?"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
#: messages.c:55
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Last print failures"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
msgstr "Errori ultima stampa"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5034
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Se hai piastre d'acciaio aggiuntive, calibra i preset in Impostazioni - Setup HW - Piastre in Acciaio."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_LAST_PRINT c=18
#: messages.c:54
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Last print"
msgstr "Ultima stampa"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:87
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent SX hotend?"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2919
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3188
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Sinistra [um]"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5706
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correzione lineare"
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Compensazione Z"
# c=20 r=6
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7280
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserire filamento (senza caricarlo) nell'estrusore e premere la manopola."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:56
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Load filament"
msgstr "Carica filamento"
# MSG_LOADING_COLOR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2598
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Loading color"
msgstr "Caricando colore"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:57
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Loading filament"
msgstr "Caricando filamento"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8067
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Puleggia lenta"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6699
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Carica ugello"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:60
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Calibr. primo strato"
# MSG_MAIN
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:61
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Main"
msgstr "Menu principale"
# MSG_BL_HIGH c=12
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:155
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Level Bright"
msgstr "Liv. Chiaro"
# MSG_BL_LOW c=12
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:156
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Liv. Scuro"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:65
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
#: messages.c:148
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr "Liv. grilia piano"
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:764
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione... "
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:757
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura... "
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2960
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviazione mis"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_MMU_FAILS c=14
#: messages.c:68
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallimenti MMU"
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:1586
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU load failed "
msgstr "Caricamento MMU fallito"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=14
#: messages.c:69
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU load fails"
msgstr "Caricamenti MMU falliti"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:775
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Riprendendo... "
# MSG_MODE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:101
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Mode"
msgstr "Mod."
# c=20 r=3
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:934
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 rilevato su stampante MK3S"
# MSG_NORMAL
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:105
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
# MSG_SILENT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:104
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Silent"
msgstr "Silenzioso"
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:721
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Il MMU richiede attenzione dall'utente."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1701
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "Manc. corr. MMU"
# MSG_STEALTH
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:106
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Stealth"
msgstr "Silenziosa"
# MSG_AUTO_POWER
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:103
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Auto power"
msgstr "Auto"
# MSG_HIGH_POWER
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:102
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "High power"
msgstr "Forte"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2124
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connessa"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:94
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
# MSG_MOVE_AXIS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5681
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Move axis"
msgstr "Muovi asse"
# MSG_MOVE_X
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4262
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Move X"
msgstr "Sposta X"
# MSG_MOVE_Y
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4263
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Move Y"
msgstr "Sposta Y"
# MSG_MOVE_Z
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4264
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Move Z"
msgstr "Sposta Z"
# MSG_NO_MOVE
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:5719
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "No move."
msgstr "Nessun movimento."
# MSG_NO_CARD
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6673
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "No SD card"
msgstr "Nessuna SD"
# MSG_NA
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:124
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# MSG_NO
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:70
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "No"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8028
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nuova versione firmware disponibile:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:90
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Non gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4847
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4972
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
# MSG_NOZZLE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:71
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=5
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:1581
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4963
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1600
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Ventola estrusore"
# MSG_PAUSE_PRINT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6637
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Pause print"
msgstr "Metti in pausa"
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1485
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PID cal. "
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1491
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID completa"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5803
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibrazione PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:843
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Riscaldamento PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:72
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5029
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:24
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8022
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please check :"
msgstr "Verifica:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:115
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:3317
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:73
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:77
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento "
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:79
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Estrarre il filamento immediatamente"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:1420
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola. "
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:82
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:4766
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima. "
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:1340
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset. "
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:74
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4962
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Per favore rimuovete i materiali da spedizione"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:76
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prerisc. ugello!"
# MSG_PREHEAT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6615
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheat"
msgstr "Preriscalda"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:117
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
# c=14
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1905
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PINDA"
msgstr ""
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prego aggiornare."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:11718
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: fsensor.cpp:728
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_POWER_FAILURES c=14
#: messages.c:75
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Power failures"
msgstr "Mancanza corrente"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:78
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Stampa interrotta"
# c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2390
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Preriscald. carico"
# c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2395
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Preriscald. scarico"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8401
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.stam:"
# MSG_CARD_MENU
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: messages.c:21
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print from SD"
msgstr "Stampa da SD"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2231
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Premere la manopola"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1065
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print paused"
msgstr "Stampa in pausa"
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:725
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:45
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1601
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Print FAN"
msgstr "Ventola di stampa"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4827
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Inserisci il filamento nell'estrusore, poi premi la manopola per caricarlo."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4822
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Per favore inserisci il filamento nel primo tubo del MMU, poi premi la manopola per caricarlo."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4744
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Per favore prima carica il filamento."
# MSG_PRUSA3D
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2104
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3191
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Retro [um]"
# c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7304
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Scaricare prima il filamento, poi ripetere l'operazione."
2020-09-18 16:50:25 +02:00
# c=20 r=4
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7307
2020-09-18 16:50:25 +02:00
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Controllare il collegamento al sensore e rimuovere il filamento."
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:11076
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Recovering print "
msgstr "Recupero stampa "
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: mmu.cpp:832
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento."
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5808
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reset calibrazione XYZ."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_RESET c=14
#: messages.c:83
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_RESUME_PRINT c=18
#: messages.c:84
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Resume print"
msgstr "Riprendi stampa"
2020-05-13 20:51:13 +02:00
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:85
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Riprendi stampa"
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3189
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Destra [um]"
# MSG_RPI_PORT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:142
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "RPi port"
msgstr "Porta RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4765
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
# MSG_SD_CARD
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:137
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "SD card"
msgstr "Mem. SD"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:138
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "FlashAir"
msgstr ""
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2920
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:42
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Ricerca dei punti di calibrazione del piano"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5721
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
# MSG_SELFTEST_OK
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7579
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Autotest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7347
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Self test start "
msgstr "Avvia autotest"
# MSG_SELFTEST
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5784
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Selftest "
2020-05-13 20:51:13 +02:00
msgstr "Autotest "
2020-05-12 22:23:40 +02:00
# MSG_SELFTEST_ERROR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8021
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Selftest error !"
msgstr "Errore Autotest !"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:88
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Selftest failed "
msgstr "Autotest fallito"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:1613
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5003
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale."
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3209
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Set temperature:"
msgstr "Imposta temperatura"
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5 OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK2.5S OK."
msgstr ""
# c=20
#:
msgid "Prusa i3 MK3 OK."
msgstr ""
# MSG_SETTINGS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:97
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5805
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Stato finecorsa"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3915
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sensor state"
msgstr "Stato sensore"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: cardreader.cpp:739
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
# MSG_SORT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:139
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
# MSG_NONE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:127
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
# MSG_SORT_TIME
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:140
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Time"
msgstr "Cron."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2963
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Severe skew:"
msgstr "Devia.grave:"
# MSG_SORT_ALPHA
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:141
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeti"
# MSG_SORTING c=20 r=1
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: cardreader.cpp:746
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordinando i file"
# MSG_SOUND_LOUD
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:144
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Loud"
msgstr "Forte"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2962
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Slight skew:"
msgstr "Devia.lieve:"
# MSG_SOUND
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:143
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
# c=7
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:1768
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Runouts"
msgstr "Esaurim"
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:5280
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..."
# MSG_SOUND_ONCE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:145
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Once"
msgstr "Singolo"
# MSG_SPEED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6874
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocita"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:91
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Spinning"
msgstr "Gira"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:4779
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida "
# MSG_STATISTICS
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6733
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiche"
# MSG_STOP_PRINT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:108
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Stop print"
msgstr "Arresta stampa"
# MSG_STOPPED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:109
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRESTATO."
# MSG_SUPPORT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6742
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8080
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Swapped"
msgstr "Scambiato"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4715
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Select filament:"
msgstr "Seleziona il filamento:"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:110
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temp. cal."
msgstr "Calib. temp."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4856
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Seleziona la temperatura appropriata per il tuo materiale."
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5816
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3845
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Calibrazione temperatura fallita"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:111
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
# c=20 r=3
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7311
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensore verificato, rimuovere il filamento."
# MSG_TEMPERATURE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5679
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2160
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:46
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione. "
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2817
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento totale"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2818
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Total print time"
msgstr "Tempo stampa totale"
# MSG_TUNE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6612
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
#
#:
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
#: messages.c:99
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Total failures"
msgstr "Totale fallimenti"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2238
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "to load filament"
msgstr "per caricare il filamento"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2242
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "to unload filament"
msgstr "per scaricare il filamento"
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:112
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Unload filament"
msgstr "Scarica filamento"
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:113
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Scaricando filamento"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_TOTAL c=6
#: messages.c:98
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Total"
msgstr "Totale"
# MSG_USED c=19 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5932
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Used during print"
msgstr "Usati nella stampa"
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2163
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Voltages"
msgstr "Voltaggi"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2132
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
# MSG_USERWAIT
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:5689
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attendendo utente..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3357
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3318
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
#
#:
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Usate lo scaricamento per rimuovere il filamento 1 se protrude dal retro del tubo posteriore del MMu. Utilizzate l'espulsione se e nascosto nel tubo."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:1573
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:1565
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato"
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:1569
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:3308
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Filamento scaricato con successo?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:96
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Errore cablaggio"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5775
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2152
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Cal. dettagli"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
# MSG_YES
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:119
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:118
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3817
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3814
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
# MSG_TIMEOUT c=12
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:157
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5091
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Correzione-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3811
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3795
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3798
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6171
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Load all"
msgstr "Caricare tutti"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3777
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul piano non e' stato trovato."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3783
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3786
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2917
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distanza Y dal min"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4859
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
msgstr "La stampante iniziera a stampare una linea a zig-zag. Gira la manopola fino a che non hai raggiungo l'altezza ottimale. Verifica con le immagini nel manuale (capitolo sulla calibrazione):"
# c=20 r=5
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:7315
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verifica fallita, rimuovere il filamento e riprovare."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5092
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correzione-Y:"
# MSG_OFF
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:122
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Off"
msgstr ""
# MSG_ON
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:123
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "On"
msgstr ""
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:62
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5647
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Checks"
msgstr "Controlli"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8090
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falso innesco"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3920
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "FINDA:"
msgstr ""
# MSG_FIRMWARE
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: language.h:24
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Firmware"
msgstr ""
# MSG_STRICT
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:129
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Strict"
msgstr "Esatto"
# MSG_WARN
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:128
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Warn"
msgstr "Avviso"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_HW_SETUP c=18
#: messages.c:100
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "HW Setup"
2020-05-15 18:44:30 +02:00
msgstr "Impostazioni HW"
2020-05-12 22:23:40 +02:00
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3924
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "IR:"
msgstr ""
# MSG_MAGNETS_COMP
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:150
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. Magneti"
# MSG_MESH
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:147
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Mesh"
msgstr "Griglia"
#
2021-01-25 15:53:31 +01:00
#: Marlin_main.cpp:927
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S rilevato su stampante MK3"
# MSG_MMU_MODE
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:136
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "MMU Mode"
msgstr "Mod. MMU"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:4395
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Cambio modalita in corso ..."
# MSG_MODEL
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:130
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Model"
msgstr "Modello"
# MSG_NOZZLE_DIAMETER
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:135
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Nozzle d."
msgstr "Diam.Ugello"
#
#: util.cpp:514
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Continuare?"
#
#: util.cpp:520
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
#: messages.c:133
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Continuare?"
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=6
#: messages.c:134
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
#
#: util.cpp:481
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Continuare?"
#
#: util.cpp:487
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata."
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:3916
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "PINDA:"
msgstr ""
# c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2402
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Preriscalda. taglio"
# c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2399
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Preriscalda. espuls."
#
#: util.cpp:394
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?"
#
#: util.cpp:401
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
# c=20
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:8095
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "%s level expected"
msgstr "atteso livello %s"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6574
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:6567
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:2154
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info Sensore"
# MSG_SHEET c=10
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:63
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Sheet"
msgstr "Piano"
# MSG_SOUND_BLIND
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:146
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
2021-01-26 11:08:57 +01:00
# MSG_STEEL_SHEET c=18
#: messages.c:64
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Piani d'acciaio"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: ultralcd.cpp:5093
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correzione-Z:"
# MSG_Z_PROBE_NR
2021-01-26 11:08:57 +01:00
#: messages.c:149
2020-05-12 22:23:40 +02:00
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Nr. Z-test"