2018-02-20 13:22:25 +00:00
msgid ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 13:39+0100\n"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:38+0100\n"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
"Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Language: uk\n"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:33
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "About Slic3r"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Про Slic3r"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:68 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:51
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Версія"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Вигляд (Форма)"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:50
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:125
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2122
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:61
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Origin"
msgstr "Початок координат"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62
msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Круговий"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgid "Switch to %s mode"
msgstr "Перейти до режиму %s"
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Поточний режим - %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:456 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:470
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:58
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:254
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1283 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "мм"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71
msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center."
msgstr "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в центрі."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Завантажте форму з STL ..."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:125
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:298
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Виберіть файл, щоб імпортувати форму полотна з (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:315 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:835
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Error! "
msgstr "Помилка! "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:324
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:328
msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Н е підтримується."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Bed Shape"
msgstr "Форма полотна"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:54
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Network lookup"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:67
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Address"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:68
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:69
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Service name"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:70
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "OctoPrint version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Версія OctoPrint"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:188
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Searching for devices"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:195
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Finished"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
msgid "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved preset"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:16
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Upgrade"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:18
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Downgrade"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:20
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Before roll back"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:22
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "User"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:37
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Active: "
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:43
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "slic3r version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "версія slic3r"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1156
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "print"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "filaments"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1160
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "printer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:838
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "vendor"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "версія"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "min slic3r version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "мінімальна версія slic3r"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "max slic3r version"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "максимальна версія slic3r"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "model"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:56
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "variants"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Incompatible with this Slic3r"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Activate"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:92
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "nozzle"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:93
msgid "default"
msgstr "за замовчанням"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:116
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Select all"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Вибрати все"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:117
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Select none"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Нічого"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
2018-07-23 13:44:01 +00:00
#, c-format
msgid "Welcome to the Slic3r %s"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Ласкаво просимо до Slic3r %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:226
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Welcome"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "Ласкаво просимо"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:232 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:606
2018-07-23 13:44:01 +00:00
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:234
2018-07-23 13:44:01 +00:00
#, c-format
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial configuration; just a few settings and you will be ready to print."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:238
msgid "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken beforehand)"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:263
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Other vendors"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:265
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Custom setup"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Automatic updates"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:289
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Updates"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:297 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Check for application updates"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:300 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61
msgid "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:304 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:307 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
msgid "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the background. These updates are downloaded into a separate temporary location. When a new preset version becomes available it is offered at application startup."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:308
msgid "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's customized settings."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:313
msgid "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before an update is applied."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:320
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Other Vendors"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:322
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Firmware Type"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:381 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1820
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:385
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:419
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:422
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:436
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Print Diameters"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:455
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Nozzle Diameter:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:465
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:466
msgid "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Filament Diameter:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Extruder and Bed Temperatures"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:487
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:503
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:504
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:508 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:522
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "°C"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:517
msgid "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your heated bed."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:518
msgid "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have no heated bed."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:521
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Bed Temperature:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:833
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "< &Back"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:834
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:835
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:906
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Configuration Wizard"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:907
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:909
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Configuration Assistant"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:910
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:109
msgid "default value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112
msgid "parameter name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:140
#, c-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:148 src/slic3r/GUI/Field.cpp:168
msgid ""
"Input value contains incorrect symbol(s).\n"
"Use, please, only digits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:153
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:176
#, c-format
msgid ""
"Do you mean %d%% instead of %d %s?\n"
"Select YES if you want to change this value to %d%%, \n"
"or NO if you are sure that %d %s is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:179
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:133
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Flash!"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:134 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2270
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:135
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:245
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:246
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:247
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Flashing cancelled."
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:279
#, c-format
msgid "Flashing failed: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:380 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:414
msgid "Multiple Original Prusa i3 MMU 2.0 devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:508
msgid "The device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:581
#, c-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:690
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Firmware flasher"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:712
msgid "Firmware image:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:716
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Serial port:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:718
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:719
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Rescan"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:726
msgid "Progress:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:729
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Status:"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:730
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Ready"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:750
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Advanced: avrdude output log"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:809
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:810
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4640
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Detected object outside print volume"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7962
msgid "Detected toolpath outside print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:751 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:300
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:322
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3087
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:785
msgid "Rotation (deg)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:841 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:206
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:301
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1072
msgid "Scale (%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1200
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Position (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1326
msgid "Displacement (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:1430
msgid "Place on face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2207
msgid "Left mouse click - add point"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Ліва кнопка миші - додати точку"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2208
msgid "Right mouse click - remove point"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Права кнопка миші - видалити точку"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2211
msgid "Generate points automatically"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Генерувати точки автоматично"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2212
msgid "Remove all points"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Видалити всі точки"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2245
msgid "SLA Support Points"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Точки SLA підтримки"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2268 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2468
msgid "Rotate lower part upwards"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Повернути нижню частину вгору"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2269 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2470
msgid "Perform cut"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Виконати розріз"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2276
msgid "Cut object:"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Розрізати о б 'єкт:"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2356 src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2461
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid "Cut"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Розрізати"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2466
msgid "Keep upper part"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Залишити верхню частину"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GLGizmo.cpp:2467
msgid "Keep lower part"
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Залишити нижню частину"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
msgid "Notice"
msgstr "Зауваження"
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:248
msgid "Attempt to free unreferenced scalar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:250 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:322
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:377
msgid "Choose one file (3MF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:389
msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/OBJ/AMF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:451
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Array of language names and identifiers should have the same size."
msgstr "Масив імен мов та їх ідентифікаторів має бути однакового розміру."
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Select the language"
msgstr "Оберіть мову"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:461
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Мова"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:270
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "З а замовчуванням"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:609
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
msgid "Take Configuration &Snapshot"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:610
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
msgid "&Preferences"
msgstr "&Преференції"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Application preferences"
msgstr "Преференції застосування"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Простий"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616
msgid "Simple View Mode"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Простий режим перегляду"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1058 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1840
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617
msgid "Advanced View Mode"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Розширений режим перегляду"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Експерт"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618
msgid "Expert View Mode"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Режим перегляду Експерт"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Mode"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Режим"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:620
msgid "Slic3r View Mode"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Режим перегляду Slic3r'у "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:622
msgid "Change Application &Language"
msgstr "Змінити &мову застосування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
msgid "Flash printer &firmware"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:624
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Taking configuration snapshot"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:636
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Snapshot name"
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Application will be restarted"
msgstr "Застосування буде перезапущене"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2606
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Attention!"
msgstr "Увага!"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:691
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "&Configuration"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgstr "&Конфігурація"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "You have unsaved changes "
msgstr "У вас є незбережені зміни "
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:711
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ". Discard changes and continue anyway?"
msgstr ". Відхилити зміни і продовжити в будь-якому випадку?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:712
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid "Unsaved Presets"
msgstr "Незбереженні налаштування"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:31 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:47
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:115 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:357
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1037
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Шари та периметри"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:32 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:952
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:366
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:969
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Infill"
msgstr "Заповнення"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:262
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:980 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1953
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1983
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2057
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172
msgid "Support material"
msgstr "Підтримка"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:34 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1038
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280
msgid "Extruders"
msgstr "Екструдери"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:36 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:836
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Ширина екструзії"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:41 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3179
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2612
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2621
msgid "Supports"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:42 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3205
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid "Pad"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:134
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:142
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors):\n"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:145
msgid "degenerate facets"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:146
msgid "edges fixed"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:147
msgid "facets removed"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:148
msgid "facets added"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:149
msgid "facets reversed"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:150
msgid "backwards edges"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:164
msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:196 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1389
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429
msgid "Extruder"
msgstr "Екструдер"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:615
msgid "Select showing settings"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:655
msgid "Load"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:688
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:691
msgid "Box"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Cylinder"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Sphere"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:659
msgid "Slab"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:671 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:685
msgid "Add part"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:672
msgid "Add modifier"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:673 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:687
msgid "Add support enforcer"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:674 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:690
msgid "Add support blocker"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:711
msgid "Split to parts"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:725
msgid "Add settings"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:739
msgid "Change type"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009
msgid "You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1017
msgid "You can't delete the last intance from object."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1044 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1825
msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr "Вибраний о б 'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1138
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1149
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1159
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1163
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1173
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1180
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1655
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1662
msgid "Select type of part"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1744 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3070
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3074
msgid "The supplied name is not valid;"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3071
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:21
msgid "Object Manipulation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:132
msgid "Object name"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:252
msgid "Position"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:205
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:253
msgid "Rotation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:254
msgid "Scale factors"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:321
msgid "Translate"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235
msgid "View"
msgstr "Вид"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394
msgid "Feature type"
msgstr "Тип ознаки"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2255
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242
msgid "Volumetric flow rate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:496 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:550
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406
msgid "Color Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251
msgid "Feature types"
msgstr "Типи ознак"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:253 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163
msgid "Perimeter"
msgstr "Периметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164
msgid "External perimeter"
msgstr "Зовнішній периметр"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:255 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Нависаючий периметр"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:256 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166
msgid "Internal infill"
msgstr "Внутрішнє наповнення"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167
msgid "Solid infill"
msgstr "Суцільне наповнення"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168
msgid "Top solid infill"
msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:259 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169
msgid "Bridge infill"
msgstr "Мостове наповнення"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:260 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170
msgid "Gap fill"
msgstr "Заповнення розриву"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:261 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:971
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171
msgid "Skirt"
msgstr "Плінтус"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173
msgid "Support material interface"
msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:264 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1049
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid "Wipe tower"
msgstr "Вежа вичищування"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
msgid "Travel"
msgstr "Пересування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:270
msgid "Retractions"
msgstr "Переривання"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "Unretractions"
msgstr "Непереривання"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
msgid "Shells"
msgstr "Оболонки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:12
msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Main Shortcuts"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:605
msgid "Export G-code"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Save project (3MF)"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106
msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Quick slice"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
msgid "Select Plater Tab"
msgstr "Вибрати вкладку Plater"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
msgid "Quick slice and Save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10
msgid "Preferences"
msgstr "Преференції"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:89
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119
msgid "Camera view "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120
msgid "Add Instance to selected object "
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
msgid "Remove Instance from selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Switch between 3D and Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select multiple object/Move multiple object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Arrange"
msgstr "Організувати"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
msgid "Select All objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
msgid "Delete All"
msgstr "Видалити все"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
msgid "Zoom to selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Unselect gizmo, keep object selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Plater Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Upper Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Preview Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:53
msgid " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
msgstr " - Пам'ятайте оновлювати з http://github.com/prusa3d/slic3r/releases"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:130
msgid "Plater"
msgstr "Платер"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:236
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "&Save"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:240
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:246
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:249
msgid "Load exported configuration file"
msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Import Config from &project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:254
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:256
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export &G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:259
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export plate as &STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:262
msgid "Export current plate as STL"
msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export plate as &AMF"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:264
msgid "Export current plate as AMF"
msgstr "Експорт поточної пластини як AMF"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:267
msgid "Export current configuration to file"
msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:269
msgid "Export all presets to file"
msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:271
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr "Нарізати файл у G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:289
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "(Re)Slice &Now"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:297
msgid "Start new slicing process"
msgstr "Почати новий процес нарізання"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "&Repair STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:300
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "&Quit"
msgstr "Вихід"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:303
msgid "Quit Slic3r"
msgstr "Вийти зі Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "&Select all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:321
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "&Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:324
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Delete &all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "&Plater Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
msgid "Show the plater"
msgstr "Показати plater"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:346
msgid "Show the print settings"
msgstr "Показати параметри друку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:348
msgid "Show the filament settings"
msgstr "Показати параметри філаменту"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:350
msgid "Show the printer settings"
msgstr "Показати параметри принтеру"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:354
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:356
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "&Iso"
msgstr "&Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:388
msgid "Iso View"
msgstr "Вид Iso"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "&Top"
msgstr "З &верху"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:390
msgid "Top View"
msgstr "Вид зверху"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "&Bottom"
msgstr "З &низу"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
msgid "Bottom View"
msgstr "Вид знизу"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "&Front"
msgstr "С &переду"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392
msgid "Front View"
msgstr "Вид спереду"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "R&ear"
msgstr "З &заду"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
msgid "Rear View"
msgstr "Вид ззаду"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "&Left"
msgstr "З &лівого боку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:394
msgid "Left View"
msgstr "Вид з лівого боку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "&Right"
msgstr "З &правого боку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
msgid "Right View"
msgstr "Вид з правого боку"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Prusa Edition &Releases"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:411
msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser"
msgstr "Відкрити сторінку релізів Prusa Edition у своєму браузері"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Slic3r &Website"
msgstr "В е б -сайт Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:417
msgid "Open the Slic3r website in your browser"
msgstr "Відкрити сторінку Slic3r у своєму браузері"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Slic3r &Manual"
msgstr "Посібник до Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:419
msgid "Open the Slic3r manual in your browser"
msgstr "Відкрити сторінку посібнику до Slic3r у своєму браузері"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "System &Info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:422
msgid "Show system information"
msgstr "Показати інформацію про систему"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:424
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an I&ssue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:426
msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition"
msgstr "Повідомити про проблему на Slic3r Prusa Edition"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "&About Slic3r"
msgstr "&Про Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:428
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:431
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439
msgid "&File"
msgstr "Файл"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:440
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441
msgid "&Window"
msgstr "Вікно"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442
msgid "&View"
msgstr "Вид"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
msgid "&Help"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Допомога"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:472
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:486
msgid "No previously sliced file."
msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:487 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:173
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid "Previously sliced file ("
msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492
msgid ") not found."
msgstr ") не знайдено."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493
msgid "File Not Found"
msgstr "Файл не знайдено"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid "Save "
msgstr "Зберегти "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "SVG"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid "G-code"
msgstr "G-код"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:531
msgid " file as:"
msgstr " файл як:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:548
msgid "Save zip file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Slicing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:560
msgid "Processing "
msgstr "Обробка "
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:583
msgid " was successfully sliced."
msgstr " був успішно нарізаний."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:585
msgid "Slicing Done!"
msgstr "Нарізання завершено!"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:600
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:614
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Your file was repaired."
msgstr "Ваш файл було відновлено."
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:629
msgid "Repair"
msgstr "Відновити"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
msgid "Save configuration as:"
msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:663 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:727
msgid "Select configuration to load:"
msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:700
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:751
#, c-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r error"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:66
msgid "Slic3r has encountered an error"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:84
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:107
msgid "Info"
msgstr "Інфо"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:126
msgid "Volume"
msgstr "Обсяг"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:127
msgid "Facets"
msgstr "Грані"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:128
msgid "Materials"
msgstr "Матеріали"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:131
msgid "Manifold"
msgstr "Різноманіття"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:174
msgid "Sliced Info"
msgstr "Інформація з нарізання"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:193 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:823
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Використано філаметну (м)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:194
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Використано філаметну (мм³)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:195
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Використано філаметну (г )"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:838
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:197 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:852
msgid "Estimated printing time"
msgstr "Приблизний час друку"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:198
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:361
msgid "Support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:364
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:365 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162
msgid "None"
msgstr "Жодне"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:366 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Підтримка тільки на збірній пластині"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367
msgid "Everywhere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:379 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977
msgid "Brim"
msgstr "Край"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:381
msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:390
msgid "Purging volumes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:556
msgid "Print settings"
msgstr "Параметри друку"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:557 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1381
msgid "Filament"
msgstr "Філамент"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:558 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1158
msgid "SLA print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:559 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1159
msgid "SLA material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:560
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:588
msgid "Send to printer"
msgstr "Надіслати на принтер"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:607
msgid "Slice now"
msgstr "Нарізати зараз"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:787
#, c-format
msgid "%d (%d shells)"
msgstr "%d (%d оболонок)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:792
#, c-format
msgid "Auto-repaired (%d errors)"
msgstr "Автоматичне відновлення (%d помилок)"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:795
#, c-format
msgid "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d facets reversed, %d backwards edges"
msgstr "вироджено %d грані, виправлено %d країв, вилучено %d грані, додано %d грані, змінено %d грані, повернуто %d країв"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:805
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "objects"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:840
msgid "wipe tower"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:855
msgid "normal mode"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:859
msgid "silent mode"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1304
msgid "Loading"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
#, c-format
msgid "Processing input file %s\n"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1366
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"this file as a single object having multiple parts?\n"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Цей файл містить кілька о б 'єктів, розташованих на декількох висотах. Замість того, щоб розглядати їх як кілька о б 'єктів, чи потрібно розглянути\n"
"цей файл як єдиний о б 'єкт, що має декілька частин?\n"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Виявлено о б 'єкт, що складається з кількох частин"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1388
#, c-format
msgid "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them is(are) multi-part"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?\n"
msgstr ""
"До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька о б 'єктів.\n"
"Замість того, щоб розглядати їх як кілька о б 'єктів, чи потрібно розглянути\n"
"ці файл як єдиний о б 'єкт, що має декілька частин?\n"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1424
msgid "Loaded"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to fit your print bed."
msgstr "Ваш о б 'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився відповідно до вашої полотна друку."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1493
msgid "Object too large?"
msgstr "О б 'єкт занадто великий?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1536
msgid "Export print config"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1538
msgid "Save file as:"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1702
msgid "Arranging canceled"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1705
msgid "Arranging"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
msgid "Arranging done."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1782
msgid "Orientation search canceled"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1787
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797
msgid "Orientation found."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1818
msgid "The selected object can't be split because it contains more than one volume/material."
msgstr "Вибраний о б 'єкт не можна розділити, оскільки містить більше одного о б 'єму/матеріалу."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1945 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:174
msgid "Cancelling"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1962
msgid "Another export job is currently running."
msgstr "Н а даний час виконується інший експорт."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2215
msgid "Export failed"
msgstr "Експортувати не вдалося"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:175
msgid "Cancelled"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346
msgid "Remove the selected object"
msgstr "Видалити вибраний о б 'єкт"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Increase copies"
msgstr "Збільшити копії"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2349
msgid "Place one more copy of the selected object"
msgstr "Розташувати ще одну копію обраного о б 'єкта"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Decrease copies"
msgstr "Зменшити копії"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2351
msgid "Remove one copy of the selected object"
msgstr "Вилучіть одну копію обраного о б 'єкта"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Set number of copies"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2353
msgid "Change the number of copies of the selected object"
msgstr "Змінити кількість копій обраного о б 'єкта"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload from Disk"
msgstr "Перезавантажити з диска"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2363
msgid "Reload the selected file from Disk"
msgstr "Перезавантажити вибраний файл із диска"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export object as STL"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2366
msgid "Export this single object as STL file"
msgstr "Експортувати цей окремий о б 'єкт як STL-файл"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Along X axis"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2375
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr "Віддзеркалити виділений о б 'єкт уздовж о с і Х "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Along Y axis"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2377
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr "Віддзеркалити виділений о б 'єкт уздовж о с і Y"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Along Z axis"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr "Віддзеркалити виділений о б 'єкт уздовж о с і Z"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror"
msgstr "Віддзеркалити"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2382
msgid "Mirror the selected object"
msgstr "Віддзеркалити виділений о б 'єкт"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
msgid "To objects"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
msgid "Split the selected object into individual objects"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402
msgid "To parts"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2402 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2431
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2451
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Split the selected object"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize orientation"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2435
msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save G-code file as:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2795
msgid "Save Zip file as:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845
#, c-format
msgid "STL file exported to %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861
#, c-format
msgid "AMF file exported to %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2864
#, c-format
msgid "Error exporting AMF file %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
2018-02-28 14:44:45 +00:00
#, c-format
2019-01-21 11:34:28 +00:00
msgid "3MF file exported to %s"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2894
#, c-format
msgid "Error exporting 3MF file %s"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1712
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911
msgid "General"
msgstr "Загальне"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34
msgid "Remember output directory"
msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36
msgid "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of the one containing the input files."
msgstr "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що вказана у вхідному файлі."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42
msgid "Auto-center parts"
msgstr "Автоцентрувати частини"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44
msgid "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed center."
msgstr "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує о б 'єкти навколо центру друку."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50
msgid "Background processing"
msgstr "Фонова обробка"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52
msgid "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти о б 'єкти, як тільки вони будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76
msgid "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer selections once there are any other valid presets available."
msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84
msgid "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr "Якщо вибрано, налаштування друку та філаменту відображаються у списку налаштувань, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:90
msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering"
msgstr "Використовувати застарілий OpenGL 1.1 рендеринг"
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:92
msgid "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver."
msgstr "Якщо у вас виникають проблеми з візуалізацією, спричинені помилковим драйвером OpenGL 2.0, спробуйте вибрати цю опцію. Це призведе до вимкнення редагування висоти шару та згладжування, тому краще оновити графічний драйвер."
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:115
msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective."
msgstr "З метою ефективності зміни, Вам потрібно буде перезапустити Slic3r."
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:170
msgid "modified"
msgstr "модифікований"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:862 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:902
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:930 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1459 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1512
msgid "System presets"
msgstr "Системні налаштування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:906 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:966
#: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1517
msgid "User presets"
msgstr "Налаштування користувача"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1157
msgid "filament"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28
#, c-format
msgid "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, speed will never be reduced below %dmm/s)."
msgstr "Якщо запланований час друку шару нижче ~%dс , вентилятор буде працювати на%d%%, і швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар витрачається не менше %dс (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %d mm/s) ."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
#, c-format
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Якщо запланований час друку шару більше, але все ще нижче ~%dс , вентилятор буде працювати з пропорційно зменшуваною швидкістю між %d%% та %d%%."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"During the other layers, fan "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Під час друку інших шарів вентилятор "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38
msgid "Fan "
msgstr "Вентилятор "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43
#, c-format
msgid "will always run at %d%% "
msgstr "буде завжди працювати на %d%% "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46
#, c-format
msgid "except for the first %d layers"
msgstr "за винятком перших %d шарів"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50
msgid "except for the first layer"
msgstr "за винятком першого шару"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52
msgid "will be turned off."
msgstr "буде вимкнено."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153
msgid "external perimeters"
msgstr "зовнішні периметри"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162
msgid "perimeters"
msgstr "периметри"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
msgid "infill"
msgstr "наповнення"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr "суцільне наповнення"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189
msgid "top solid infill"
msgstr "верхній суцільне наповнення"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200
msgid "support"
msgstr "підтримка"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210
msgid "support interface"
msgstr "інтерфейс підтримки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "First layer volumetric"
msgstr "О б 'єм першого шару"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Bridging volumetric"
msgstr "О б 'єм мостів"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216
msgid "Volumetric"
msgstr "О б 'ємний"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217
msgid " flow rate is maximized "
msgstr " швидкість потоку максимізується "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid "by the print profile maximum"
msgstr "за профілем друку максимум"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
msgid "when printing "
msgstr "коли друкуємо "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222
msgid " with a volumetric rate "
msgstr " з о б 'ємною швидкістю "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format
msgid "%3.2f mm³/s"
msgstr "%3.2f мм³/с "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228
#, c-format
msgid " at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr " при швидкості філаменту %3.2f мм/с ."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247
msgid "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer height."
msgstr "Рекомендований о б 'єкт товщиною тонкої стінки: Недоступний через невірне значення висоти шару."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264
#, c-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and "
msgstr "Рекомендована товщина стінки для висоти шару %.2f та "
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271
#, c-format
msgid "%d lines: %.2lf mm"
msgstr "%d рядків: %.2lf мм"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Send G-Code to printer host"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:29
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:31
msgid "Start printing after upload"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:33
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:111
msgid "Cancel selected"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:113
msgid "Show error message"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:115
msgid "Close"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:152
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:171
msgid "Enqueued"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:172
msgid "Uploading"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:176
msgid "Completed"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:214
msgid "Error uploading to print host:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23
msgid "NO RAMMING AT ALL"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76
msgid "Time"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid "s"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81
msgid "Volumetric speed"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:40
msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:49 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "Compatible printers"
msgstr "Сумісні принтери"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:55 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Compatible print profiles"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:118
msgid "Save current "
msgstr "Зберегти поточний "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:119
msgid "Delete this preset"
msgstr "Видалити це налаштування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:131
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:824
msgid "It's a default preset."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:825
msgid "It's a system preset."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:826
msgid "Current preset is inherited from "
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:831
msgid "It can't be deleted or modified. "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:832
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:833
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:837
msgid "Additional information:"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:843
msgid "printer model"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:851
msgid "default print profile"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:854
msgid "default filament profile"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:868
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3174
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Шари та периметри"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:920 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:46
msgid "Layer height"
msgstr "Висота шару"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:924
msgid "Vertical shells"
msgstr "Вертикальні оболонки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:935
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Горизонтальні оболонки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Solid layers"
msgstr "Суцільні шари"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:941
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr "Якість (повільне нарізання)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:958
msgid "Reducing printing time"
msgstr "Зниження часу друку"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Плінтус та край"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:987
msgid "Raft"
msgstr "Пліт"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:991
msgid "Options for support material and raft"
msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1006
msgid "Speed for print moves"
msgstr "Швидкість друкарських рухів"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1018
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1024
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1031
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1037
msgid "Multiple Extruders"
msgstr "Кілька екструдерів"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1045
msgid "Ooze prevention"
msgstr "Профілактика просочування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1062
msgid "Extrusion width"
msgstr "Ширина екструзії"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1072
msgid "Overlap"
msgstr "Перекриття"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1075
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1078
msgid "Other"
msgstr "Інше"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1085 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213
msgid "Output options"
msgstr "Параметри виводу"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1086
msgid "Sequential printing"
msgstr "Послідовне друкування"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1088
msgid "Extruder clearance (mm)"
msgstr "Розмір екструдера (мм)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3214
msgid "Output file"
msgstr "Вихідний файл"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1103 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Скрипти пост-обробки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1109 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1483 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1883 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1965
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3120
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1971
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3127 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1891 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1972
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3220
msgid "Profile dependencies"
msgstr "Залежності профілю"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1161
#, no-c-format
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- no ensure_vertical_shell_thickness\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Режим спіральної вази вимагає:\n"
"- один периметр\n"
"- немає верхніх щільних шарів\n"
"- 0% щільність заповнення\n"
"- немає підтримуючого матеріалу\n"
"- не забезпечує товщини вертикальної оболонки\n"
"\n"
"Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1168
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Спіральна ваза"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1191
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n"
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0).\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Вичіщуюча веж в даний час підтримує лише нерозчинну підтримку\n"
"якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту.\n"
"(обидва значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0).\n"
"\n"
"Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1195 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1212
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Вичіщуюча веж"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1209
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers.\n"
"\n"
"Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Для того, щоб Вичіщуюча веж працювала з розчинними підтримками, шари підтримки\n"
"повинні бути синхронізовані з шаром о б 'єкта.\n"
"\n"
"Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вичіщуючу веж?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1227
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters\n"
"\n"
"Shall I adjust those settings for supports?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Підтримка працює краще, якщо ввімкнено таку функцію:\n"
"- Виявлення висячих периметрів(перемичок)\n"
"\n"
"Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1230
msgid "Support Generator"
msgstr "Створення підтримки"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
msgid "The "
msgstr "Шаблон наповнення "
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1272
#, no-c-format
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
" infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n"
"\n"
"Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
" не підтримується на 100% щільності.\n"
"\n"
"Чи потрібно змінити його на Rectilinear шаблон заповнення?"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "Temperature "
msgstr "Температура "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1394
msgid "Bed"
msgstr "Полотно"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1399
msgid "Cooling"
msgstr "Охолодження"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1411
msgid "Fan settings"
msgstr "Налаштування вентилятора"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
msgid "Fan speed"
msgstr "Швидкість вентилятора"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1420
msgid "Cooling thresholds"
msgstr "Пороги охолодження"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1426
msgid "Filament properties"
msgstr "Властивості філаменту"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430
msgid "Print speed override"
msgstr "Перевизначення швидкості друку"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1455
msgid "Ramming settings"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1846
msgid "Custom G-code"
msgstr "Користувацький G-код"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1817 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Start G-code"
msgstr "Початок G-коду"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1853
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344
msgid "End G-code"
msgstr "Закінчення G-коду"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1588 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
msgid " Browse "
msgstr " Переглянути "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1605 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1788
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1621 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1636
msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1648
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649
msgid "Open CA certificate file"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"HTTPS CA File:\n"
"\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain.\n"
"\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1713 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1912
msgid "Size and coordinates"
msgstr "Розмір і координати"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1916
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2792
msgid " Set "
msgstr " Встановити "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1740
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1745
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773
msgid "USB/Serial connection"
msgstr "USB/послідовне з'єднання"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
msgid "Serial port"
msgstr "Послідовний порт"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1779
msgid "Rescan serial ports"
msgstr "Сканувати ще раз послідовні порти"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1801
msgid "Connection to printer works correctly."
msgstr "Підключення до принтера працює коректно."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1804
msgid "Connection failed."
msgstr "Підключення не вдалося."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1817 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1961
msgid "Print Host upload"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:92
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-код перед зміною шару"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-код після зміни шару"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1871 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-код зміни інструменту"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1877
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr "G-код між о б 'єктами (для послідовного друку)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1938
msgid "Display"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1949 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
msgid "Corrections"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2011 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2073
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
msgid "Machine limits"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2025
msgid "Values in this column are for Full Power mode"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2026
msgid "Full Power"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
msgid "Values in this column are for Silent mode"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2032
msgid "Silent"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2040
msgid "Maximum feedrates"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2045
msgid "Maximum accelerations"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2052
msgid "Jerk limits"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
msgid "Minimum feedrates"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
msgid "Single extruder MM setup"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2104
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2118 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475
#, c-format
msgid "Extruder %d"
msgstr "Екструдер %d"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2125
msgid "Layer height limits"
msgstr "Межі висоти шару"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2130
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2133
msgid "Retraction"
msgstr "Переривання"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136
msgid "Only lift Z"
msgstr "Межі підняття Z"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2149
msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для налагодження мульти-екструдерів)"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2153
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2284
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
"\n"
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного переривання.\n"
"\n"
"Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Програмне переривання"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2565
#, c-format
msgid "Default preset (%s)"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2566
#, c-format
msgid "Preset (%s)"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2583
msgid "has the following unsaved changes:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2586
msgid "is not compatible with printer"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2587
msgid "is not compatible with print profile"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2589
msgid "and it has the following unsaved changes:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2592
msgid "Discard changes and continue anyway?"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2604
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2605
msgid "Please check your object list before preset changing."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
msgstr "Надане ім'я порожнє. Н е вдається зберегти."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2704
msgid "Cannot overwrite a system profile."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708
msgid "Cannot overwrite an external profile."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "remove"
msgstr "перемістити"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
msgid "delete"
msgstr "видалити"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid "Are you sure you want to "
msgstr "Ви впевнені, що хочете "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2735
msgid " the selected preset?"
msgstr " вибране налаштування?"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2736
msgid "Remove"
msgstr "Перемістити"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2737
msgid " Preset"
msgstr " Налаштування"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791
msgid "All"
msgstr "В с і "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2869
msgid "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2872
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system values."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n"
"for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2882
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system values for the current option group"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2910
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system values."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2913
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2916
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last saved preset for the current option group."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2918
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2924
msgid "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2925
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system value.\n"
"Click to reset current value to the system value."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2931
msgid "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved preset."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2932
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3031
msgid " as:"
msgstr " як:"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3075
msgid "the following postfix are not allowed:"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3079
msgid "The supplied name is not available."
msgstr "Надане ім'я недійсне."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Material"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3176
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3098
msgid "Exposure"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3183
msgid "Support head"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3188
msgid "Support pillar"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри друку"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:311
msgid "Filament Settings"
msgstr "Параметри філаменту"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:344
msgid "Printer Settings"
msgstr "Параметри принтеру"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:367
msgid "Material Settings"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:393
msgid "Save preset"
msgstr "Зберегти налаштування"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "Update available"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:28
msgid "New version of Slic3r PE is available"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:35
msgid "To download, follow the link below."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
msgid "Current version:"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
msgid "New version:"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:162
msgid "Configuration update"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:70
msgid "Configuration update is available"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:73
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r incompatibility"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:109
msgid "Slic3r configuration is incompatible"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:112
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed configuration bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using a newer one.\n"
"\n"
"You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121
#, c-format
msgid "This Slic3r PE version: %s"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:126
msgid "Incompatible bundles:"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
msgid "Exit Slic3r"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:145
msgid "Re-configure"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:166
#, c-format
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:182
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:10
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:36
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgid ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:78
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:80
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84
msgid "Ramming line width"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:86
msgid "Ramming line spacing"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:138
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:219
msgid "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of tools."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:220
msgid "Extruder changed to"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:228
msgid "unloaded"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
msgid "loaded"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234
msgid "Tool #"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:241
msgid "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on which tools are loaded/unloaded."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:242
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:256
msgid "From"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:321
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show simplified settings"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:333
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:65
#, c-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:80
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:86
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:181
msgid "Connection to Prusa SLA works correctly."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:186
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:571
#, c-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:576
#, c-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:578
#, c-format
msgid "requires max. %s"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:349
msgid "Exporting the source model"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235
msgid "Failed loading the input model."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242
msgid "Repairing the model by the Netfabb service"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Mesh repair failed."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:367
msgid "Loading the repaired model"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302
msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:334
msgid "Model fixing"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:335
msgid "Exporting model..."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:357
msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:372
msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:375
msgid "Model repair finished"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
msgid "Model repair canceled"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
msgid "Model repaired successfully"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model Repair by the Netfabb service"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
msgid "Model repair failed: \n"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1175
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1201
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1216
msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1226
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1228
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1234
msgid "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial printer."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1239
msgid "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1241
msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1253
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal layer heigths"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1255
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed over an equal number of raft layers"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1257
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed with the same support_material_contact_distance"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1259
msgid "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced equally."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height profile"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1316
msgid "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the same diameter."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1324
msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1328
msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1335
msgid "first_layer_height"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1350
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/Print.cpp:1354
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:32 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:33
msgid "Printer technology"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:41
msgid "Bed shape"
msgstr "Форма полотна"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:48
msgid "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr "Цей параметр визначає висоту (і , таким чином, загальну кількість) шарів. Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56
msgid "Max print height"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57
msgid "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while printing."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Уникати перетинання периметрів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:74
msgid "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
msgid "Other layers"
msgstr "Інші шари"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:83
msgid "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Температура полотна для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб відключити команди керування температурою полотна на виході."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86
msgid "Bed temperature"
msgstr "Температура полотна"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:93
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104
msgid "Between objects G-code"
msgstr "G-код між о б 'єктами"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Цей код вставляється між о б 'єктами при використанні послідовного друку. З а замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, M109, M140 а б о M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Нижні"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:116
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:118
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Нижні суцільні шари"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:123
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to disable acceleration control for bridges."
msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, щоб відключити управління прискоренням для мостів."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
msgid "mm/s²"
msgstr "мм/с²"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Bridging angle"
msgstr "Кут моста"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. Використовуйте 180° для нульового кута."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid "°"
msgstr "°"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:145
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:747
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:155
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Співвідношення мостового потоку"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157
msgid "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) before tweaking this."
msgstr "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Bridges"
msgstr "Мости"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Швидкість друку мостів."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:171 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2160
msgid "mm/s"
msgstr "мм/с "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178
msgid "Brim width"
msgstr "Ширина краю"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Горизонтальна ширина краю, яка буде надрукована навколо кожного о б 'єкта на першому шарі."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187
msgid "Clip multi-part objects"
msgstr "Обрізати о б 'єкти, що складаються з кількох частин"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
msgid "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
msgstr "Під час друку багатоматеріальних о б 'єктів ці налаштування змушують slic3r обрізати частини, що перекриваються один одною (друга частина буде обрізана першою, третя - першою та другою, тощо)."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:196
msgid "Colorprint height"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197
msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207
msgid "Compatible printers condition"
msgstr "Стан сумісних принтерів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active printer profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active printer profile."
msgstr "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним з активним профілем принтера."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:220
msgid "Compatible print profiles condition"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:221
msgid "A boolean expression using the configuration values of an active print profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered compatible with the active print profile."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Закінчити окремі о б 'єкти"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
msgid "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr "Під час друку декількох о б 'єктів а б о копій ця функція забезпечить завершення кожного о б 'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:245
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time."
msgstr "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252
msgid "Cooling tube position"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:261
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271
msgid "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to prevent resetting acceleration at all."
msgstr "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
msgid "Default filament profile"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid "Default print profile"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
msgid "Default print profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this print profile will be activated."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого зчеплення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1935
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
msgid "layers"
msgstr "шару(ів)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Н е підтримувати мости"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid "Experimental option for preventing support material from being generated under bridged areas."
msgstr "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в областях під мостами."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
msgid "Distance between copies"
msgstr "Відстань між копіями"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб компенсувати ефект Ноги Слона для 1-г о шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:345
msgid "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Ця кінцева процедура вставляється в кінці вихідного файлу перед кінцевим кодом принтера. Зауважте, що ви можете використовувати заповнювачі змінних для всіх параметрів Slic3r. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Перевірте товщину вертикальної оболонки"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)."
msgstr "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:365
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Верхній/нижній шаблон наповнення"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:367
msgid "Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr "Шаблон для верхнього/нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а не на сусідні суцільні оболонки."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:376 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
msgid "Rectilinear"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806
msgid "Concentric"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
msgid "Hilbert Curve"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
msgid "Archimedean Chords"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
msgid "Octagram Spiral"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "External perimeters"
msgstr "Зовнішні периметри"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде обчислюватися за висотою шару."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:391 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
msgid "mm or % (leave 0 for default)"
msgstr "мм а б о % (залиште 0 за замовчанням)"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399
msgid "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного використання."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142
msgid "mm/s or %"
msgstr "мм/с а б о %"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "External perimeters first"
msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead of the default inverse order."
msgstr "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість інверсного порядку за замовчанням."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above is supported."
msgstr "З а необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель безпосередньо вище."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431
msgid "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support extruders."
msgstr "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, але не екструдери підтримки."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444
msgid "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та (звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
msgid "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного попереднього перегляду в панелі."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467
msgid "Extruder Color"
msgstr "Колір екструдера"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
msgid "Extruder offset"
msgstr "Зміщення екструдеру"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-code to take it into account. This option lets you specify the displacement of each extruder with respect to the first one. It expects positive coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від координати XY)."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Ось екструзії"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487
msgid "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder (usually E but some printers use A)."
msgstr "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Коефіцієнт екструзії"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
msgid "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр нитки та E кроки прошивки ."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:503
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
msgid "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer height."
msgstr "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), воно буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:509
msgid "mm or % (leave 0 for auto)"
msgstr "мм а б о % (залиште 0 для автообчислення)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516
msgid "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо для ABS."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and maximum speeds."
msgstr "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції мінімальної та максимальної швидкості."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid "approximate seconds"
msgstr "приблизні секунди"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
msgid "Color"
msgstr "Колір"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541
msgid "Filament notes"
msgstr "Примітки до філаменту"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Максимальна о б 'ємна швидкість"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric speed. Set to zero for no limit."
msgstr "Максимальна о б 'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує максимальну о б 'ємну швидкість друку до мінімуму о б 'ємної швидкості друку та філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1199
msgid "mm³/s"
msgstr "мм³/с "
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid "Loading speed"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
msgid "Loading speed at the start"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Unloading speed"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming). "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions. "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
msgid "Number of cooling moves"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611
msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
msgid "Speed of the first cooling move"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid "mm³"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641
msgid "Speed of the last cooling move"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:650
msgid "Filament load time"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
msgid "Ramming parameters"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters "
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the average."
msgstr "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж нитки, потім обчисліть середнє значення."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
msgid "Density"
msgstr "Щільність"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
msgid "Enter your filament density here. This is only for statistical information. A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of the length to volume. Better is to calculate the volume directly through displacement."
msgstr "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини нитки та обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити о б 'єм безпосередньо через зміщення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "g/cm³"
msgstr "г /см³"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
msgid "Filament type"
msgstr "Тип філаменту"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:696
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
msgid "Soluble material"
msgstr "Розчинний матеріал"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
msgid "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical information."
msgstr "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної інформації."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "money/kg"
msgstr "грошових одиниць/кг"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
msgid "Fill angle"
msgstr "Кут наповнення"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731
msgid "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, so this setting does not affect them."
msgstr "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
msgid "Fill density"
msgstr "Щільність заповнення"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:746
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
msgid "Fill pattern"
msgstr "Шаблон заповнення"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Grid"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802
msgid "Triangles"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803
msgid "Stars"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
msgid "Cubic"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
msgid "Line"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
msgid "Honeycomb"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid "Gyroid"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871
msgid "First layer"
msgstr "Перший шар"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:817
msgid "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to disable acceleration control for first layer."
msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to disable bed temperature control commands in the output."
msgstr "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб відключити команди керування температурою полотна на виході."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "First layer height"
msgstr "Висота першого шару"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
msgid "When printing with very low layer heights, you might still want to print a thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for example: 150%) over the default layer height."
msgstr "Під час друку з дуже низькими висотами шару ви, можливо, все-таки захочете надрукувати більш товстий нижній шар, щоб поліпшити адгезію та толерантність до невідповідних збірних пластин. Можна виразити як абсолютне значення а б о як відсоток (наприклад: 150%) по висоті шару за замовчуванням."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:854 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
msgid "mm or %"
msgstr "мм а б о %"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860
msgid "First layer speed"
msgstr "Швидкість першого шару"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
msgid "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с , ця швидкість буде застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість за замовчуванням."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:872
msgid "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature manually during print, set this to zero to disable temperature control commands in the output file."
msgstr "Температура екструдеру для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру вручну під час друку, встановіть 0, щоб вимкнути команди керування температурою у вихідному файлі."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882
msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling."
msgstr "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути заповнення розривів."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Докладний G-код"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down."
msgstr "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага файлу може призвести до уповільнення прошивки."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "G-code flavor"
msgstr "Особливість G-коду"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
msgid "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any extrusion value at all."
msgstr "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури тощо, не є універсальними. Установіть цей параметр на прошивку принтера, щоб отримати сумісний вихід. \"Відсутність екструзії\" не дозволяє Slic3r експортувати будь-яке значення екструзії."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "No extrusion"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929
msgid "High extruder current on filament swap"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити 0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
msgid "Combine infill every"
msgstr "О б 'єднати наповнення кожні"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr "О б 'єднати наповнення кожні n шарів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid "Infill extruder"
msgstr "Наповнювач екструдера"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Заповнення перед периметрами"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the latter first."
msgstr "З а допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та наповнювачів, зробивши останнє першим."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:990
msgid "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over perimeter extrusion width."
msgstr "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його розраховують за шириною екструзії по периметру."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного обчислення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020
msgid "Inherits profile"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1032
msgid "Interface shells"
msgstr "Інтерфейсні оболонки"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material."
msgstr "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами а б о ручним розчинним матеріалом для підтримки."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043
msgid "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. Зауважте, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Supports remaining times"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
msgid "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
msgid "Supports silent mode"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1064
msgid "Set silent mode for the G-code flavor"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid "Maximum feedrate %1%"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
msgid "Maximum feedrate of the %1% axis"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid "Maximum acceleration %1%"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1099
msgid "Maximum acceleration of the %1% axis"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Maximum jerk %1%"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
msgid "Maximum jerk of the %1% axis"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122
msgid "Minimum feedrate when extruding"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
msgid "Max"
msgstr "Максимально"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
#, no-c-format
msgid "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap the variable layer height and support layer height. Maximum recommended layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару обмежена 75% діаметра сопла."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
msgid "Max print speed"
msgstr "Максимальна швидкість друку"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your extruder supports."
msgstr "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення максимальної о б 'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr "Максимальний о б 'ємний нахил позитивний"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
msgid "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr "Цей експериментальний параметр використовується для обмеження швидкості зміни швидкості екструзії. Значення 1,8 мм³/с² гарантує, що зміна швидкості екструзії 1,8 мм³/с (ширина екструзії 0,45 мм, висота екструзії 0,2 мм, швидкість подачі 20 мм/с ) до 5,4 мм³/с (подача 60 мм/с ) займе принаймні 2 секунди."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1211 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
msgid "mm³/s²"
msgstr "мм³/с²"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr "Максимальний о б 'ємний схил негативний"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
msgid "Min"
msgstr "Мінімально"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш вентилятор."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
msgid "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and 0.1 mm."
msgstr "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм до 0,1 мм."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
msgid "Min print speed"
msgstr "Мінімальна швидкість друку"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
msgid "Minimal filament extrusion length"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
msgid "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
msgid "Configuration notes"
msgstr "Примітки до конфігурації"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments."
msgstr "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до коментарів заголовка G-коду."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Діаметр сопла"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1282
msgid "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid "Host Type"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
msgid "API Key / Password"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1326
msgid "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і , таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
msgid "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside such skirt when changing temperatures."
msgstr "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1342
msgid "Output filename format"
msgstr "Формат вихідного файлу"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1343
msgid "You can use all configuration options as variables inside this template. For example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
msgstr "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Виявлення висячих периметрів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355
msgid "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та увімкнути вентилятор."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
msgid "Filament parking position"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid "Extra loading distance"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading. "
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Perimeters"
msgstr "Периметри"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Висока значення, таке як 9000, зазвичай дає хороші результати, якщо ваше апаратне забезпечення відповідає завданню. Встановити 0, щоб вимкнути регулятор прискорення для периметрів."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Екструдер периметру"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер - 1."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer height."
msgstr "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для автоматичного використання."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled."
msgstr "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові периметри» увімкнена."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431
msgid "(minimum)"
msgstr "(мінімум)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables."
msgstr "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, прочитавши змінні середовища."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Printer type"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
msgid "Type of the printer."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
msgid "Printer notes"
msgstr "Примітки принтера"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
msgid "Printer vendor"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
msgid "Name of the printer vendor."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
msgid "Printer variant"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
msgid "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be differentiated by a nozzle diameter."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid "Raft layers"
msgstr "Плоскі шари"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485
msgid "The object will be raised by this number of layers, and support material will be generated under it."
msgstr "О б 'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований матеріал підтримки."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
msgid "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any simplification and use full resolution from input."
msgstr "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від введення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507
msgid "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract before doing the wipe movement."
msgstr "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань перед рухами очищення."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Переривання на зміну шарів"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення Z."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
msgid "Retraction Length"
msgstr "Довжина переривання"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1532
msgid "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона надходить у екструдер)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
msgid "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it enters the extruder)."
msgstr "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона надходить у екструдер)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
msgid "Lift Z"
msgstr "Підняти Z"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
msgid "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for the first extruder will be considered."
msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде розглянуто налаштування лише першого екструдера."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Above Z"
msgstr "Вище Z"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Тільки піднімати Z"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the first layers."
msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття буде пропускатися на перших шарах."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Below Z"
msgstr "Нижче Z"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Тільки опускати Z"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571
msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the first layers."
msgstr "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття буде обмежене на перших шарах."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581
msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr "Коли переривання компенсується після р у х у переміщення, екструдер буде проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590
msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament."
msgstr "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Швидкість переривання"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "Швидкість після-переривання"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609
msgid "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is used."
msgstr "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість переривання ."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617
msgid "Seam position"
msgstr "Позиція шва"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Позиція стартових точок периметра."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1627
msgid "Nearest"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1628
msgid "Aligned"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
msgid "Rear"
msgstr "Ззаду"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1636
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr "Бажаний напрямок шва"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
msgid "Seam preferred direction"
msgstr "Бажаний напрямок шва"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
msgid "Jitter"
msgstr "Джиттер"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1649
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB / послідовний порт для підключення принтера."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
msgid "Serial port speed"
msgstr "Швидкість послідовного порту"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Швидкість (бод) USB / послідовного порту для підключення принтера."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Distance from object"
msgstr "Відстань від о б 'єкту"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
msgid "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr "Відстань між плінтусом та о б 'єктом (-ами). Установіть 0, щоб прикріпити плінтус до о б 'єкта (-ів) і отримати край для кращої адгезії."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
msgid "Skirt height"
msgstr "Висота плінтусу"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
msgid "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt as a shield against drafts."
msgstr "Висота плінтусу виражена в шарах. Встановіть це значення на високе, щоб використовувати плінтус як щит проти протягів."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Петлі (мінімум)"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
msgid "Skirt Loops"
msgstr "Петлі плінтусу"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
msgid "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set this to zero to disable skirt completely."
msgstr "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
msgid "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720
msgid "Small perimeters"
msgstr "Маленькі периметри"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= 6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 для автоматичного використання."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified threshold."
msgstr "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу зазначеного порогу."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1744
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
msgid "Solid infill every"
msgstr "Суцільне наповнення кожні"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного використання."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Spiral vase"
msgstr "Спіральна ваза"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
msgstr "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного о б 'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-яку кількість нижніх суцільних шарів, а також петель плінтусу/краю. Це не спрацює при друку більше, ніж одного о б 'єкта."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Temperature variation"
msgstr "Варіація температури"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically wiped."
msgstr "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає \"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1818
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the target temperature and extruder just started heating, and before extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як полотно досягне цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 а б о M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to customize the order of heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr "Ця початкова процедура вставляється на початку, після того, як будь-який принтер запускає G-code. Це використовується для перевизначення параметрів для певної нитки. Якщо Slic3r виявляє M104, M109, M140 а б о M190 у ваших користувацьких кодах, такі команди не будуть автоматично додаватися, тому ви можете налаштувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас є кілька екструдерів, G-code обробляється в порядку екструдерів."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Одиночний екструдер кількох матеріалів"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr "Принтер мультиплексує нитки в єдиний гарячий кінець."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
msgid "Generate support material"
msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Розподіл XY між о б 'єктом та його підтримкою"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882
msgid "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage (for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr "Розподіл XY між о б 'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1893
msgid "Pattern angle"
msgstr "Кут шаблону"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
msgid "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal plane."
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на горизонтальній площині."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Н е створювати підтримку на друк."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Контактна відстань по о с і Z"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Вертикальна відстань між о б 'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку мостів та швидкості для першого шару о б 'єктну."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "soluble"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "розчинний"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
msgid "detachable"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "відривний"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "Generate support material for the specified number of layers counting from bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання більшої адгезії о б 'єктів, що мають дуже тонкий а б о поганий слід на збірній пластині."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1945
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support material. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
msgid "Interface loops"
msgstr "Інтерфейсні петлі"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. З а замовчанням вимкнено."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
msgid "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки (1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни інструменту). Це також впливає на плот."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid "Interface layers"
msgstr "Інтерфейсні шари"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1984
msgid "Number of interface layers to insert between the object(s) and support material."
msgstr "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між о б 'єктом(ами) та підтримуючим матеріалом."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний інтерфейс."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed."
msgstr "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю матеріалу підтримки."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
msgid "Rectilinear grid"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Відстань між шаблонами"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr "Синхронізувати з шарами о б 'єкту"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049
msgid "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку о б 'єкта. Це корисно використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання екструдерів -затратна процедура."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Порог нависання"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
msgid "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° = vertical) is above the given threshold. In other words, this value represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) that you can print without support material. Set to zero for automatic detection (recommended)."
msgstr "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити 0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071
msgid "With sheath around the support"
msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить підтримку більш надійною, але її важче видалити."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
msgid "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable temperature control commands in the output."
msgstr "Температура екструдеру для шарів після першого. Установіть 0, щоб вимкнути команди керування температурою на виході."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Виявлення тонких стін"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
msgid "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need to collapse them into a single trace)."
msgstr "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
msgid "Threads"
msgstr "Нитки"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
msgid "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112
msgid "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr "Цей спеціальний код вставляється безпосередньо перед кожною зміненою екструдера. Зверніть увагу, що ви можете використовувати змінні-заповнювачі для всіх параметрів Slic3r, а також [previous_extruder] і [next_extruder]."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою шару."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
msgid "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost external layers and not to their internal solid layers). You may want to slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . Встановити 0 для автоматичного обчислення."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Верхні"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
msgid "Top solid layers"
msgstr "Верхні суцільні шари"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2168
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Використовувати відмову прошивки"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Використовувати відносні E відстані"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Використовувати о б 'ємний Е "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2185
msgid "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is only supported in recent Marlin."
msgstr "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D [filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити о б 'ємний режим і використовувати діаметр нитки, пов'язаний з вибраною ниткою в Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default."
msgstr "Деякі принтери а б о налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Вичіщувати при відмові"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible blob on leaky extruders."
msgstr "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість утворення краплі на витікаючих екструдерах."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки а б о вичищення екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до вичищуючої вежі."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below. "
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Position X"
msgstr "Позиція X"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
msgid "Position Y"
msgstr "Позиція Y"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis "
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "degrees"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273
msgid "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers the amount of waste but may result in longer print time due to additional travel moves."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
msgid "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2289
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2290
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2297
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value (negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-tuning hole sizes."
msgstr "О б 'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням (негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним для точного налаштування розмірів отворів."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308
msgid "Z offset"
msgstr "Зміщення Z"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "Це значення буде додано/вилучено до/з у с і х координат Z у вихідному G-коді. Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (а б о виправте ваш endstop)."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319
msgid "Bed size X"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
msgid "Dwarf"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2326
msgid "Bed size Y"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
msgid "Picture resolution X"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
msgid "px"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
msgid "Picture resolution Y"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Exposure time"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358
msgid "Exposure time first layers"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid "Display width"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374
msgid "Width of the display"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380
msgid "Display height"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Height of the display"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Number of pixels in X"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Display orientation"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode will flip the meaning of display width and height parameters and the output images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
2018-02-08 09:59:43 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Landscape"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2411
msgid "Portrait"
2018-02-08 09:59:43 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
msgid "Printer scaling correction"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Correction for expansion when printing"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Correction for expansion after curing"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Generate supports"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2494
msgid "Support head front diameter"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
msgid "Support head penetration"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512
msgid "Support head width"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521
msgid "Support pillar diameter"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid "Support pillar connection mode"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
msgid "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
msgid "Cross"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid "Dynamic"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2546
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. Zero means no increase, one means full increase."
msgstr ""
2018-02-19 14:32:22 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
msgid "Support base diameter"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
msgid "Support base height"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2575
msgid "Critical angle"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
2018-02-19 14:32:22 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
msgid "Object elevation"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595
msgid "How much the supports should lift up the supported object."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
msgid "Density on horizontal surfaces"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid "How many support points (approximately) should be placed on horizontal surface."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid "points per square dm"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
msgid "Density on surfaces at 45 degrees"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
msgid "How many support points (approximately) should be placed on surface sloping at 45 degrees."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2620
msgid "Minimal support point height"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
msgid "No support points will be placed lower than this value from the bottom."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
msgid "Use pad"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Pad edge radius"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017
msgid "Cut model at the given Z."
2019-02-19 14:06:39 +00:00
msgstr "Розрізати модель за заданим Z."
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
msgid "Dont arrange"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
msgid "Don't arrange the objects on the build plate. The model coordinates define the absolute positions on the build plate. The option --center will be ignored."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
msgid "User data directory"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
msgid "Export 3MF"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Slice the model and export slices as 3MF."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
msgid "Slice"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045
msgid "Slice the model and export gcode."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3050
msgid "Help"
2019-02-26 09:50:00 +00:00
msgstr "Допомога"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051
msgid "Show this help."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
msgid "Use GUI"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
msgid "Forces the GUI launch instead of command line slicing (if you supply a model file, it will be loaded into the plater)"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3069
msgid "Load config file"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070
msgid "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to load options from multiple files."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
msgid "Do not use GUI"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
msgid "Forces the command line slicing instead of gui. This takes precedence over --gui if both are present."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
msgid "Output File"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
msgid "The file where the output will be written (if not specified, it will be based on the input file)."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3088
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3100
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
msgid "Save config file"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
msgid "Print center"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3126
msgid "Center the print around the given center (default: 100, 100)."
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176
msgid "Mixed"
2018-07-23 13:44:01 +00:00
msgstr ""
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396
msgid "Height (mm)"
msgstr "Висота (мм)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398
msgid "Width (mm)"
msgstr "Ширина (мм)"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Швидкість (мм/с )"
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402
msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)"
msgstr ""
2018-02-28 14:44:45 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491
msgid "Default print color"
msgstr ""
2018-07-23 13:44:01 +00:00
2019-01-21 11:34:28 +00:00
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495
#, c-format
msgid "up to %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499
#, c-format
msgid "above %.2f mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504
#, c-format
msgid "%.2f - %.2f mm"
msgstr ""