2020-05-12 20:23:40 +00:00
# Translation of Prusa-Firmware into Italian.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
2021-12-16 10:52:35 +00:00
"POT-Creation-Date: Thu 16 Dec 2021 11:51:11 AM CET\n"
"PO-Revision-Date: Thu 16 Dec 2021 11:51:11 AM CET\n"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_03_OR_OLDER c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:164
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " 0.3 or older"
msgstr " 0.3 o inferiore"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FS_V_03_OR_OLDER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9884
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "FS v0.3 or older"
msgstr "FS 0.3 o inferiore"
# MSG_IR_04_OR_NEWER c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:163
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid " 0.4 or newer"
msgstr " 0.4 o superiore"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FS_V_04_OR_NEWER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9883
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "FS v0.4 or newer"
msgstr "FS 0.4 o superiore"
# MSG_IR_UNKNOWN c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:165
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "unknown state"
msgstr "stato sconosciuto"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MEASURED_OFFSET c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2913
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "[0;0] punto offset"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "Rilev. impatto\x0aattivabile solo\x0ain Modalita normale"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENZIONE:\x0aRilev. impatto\x0adisattivato in\x0aModalita silenziosa"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3034
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Compensaz. Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8490
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "All correct"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Nessun errore"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:118
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tutto fatto. Buona stampa!"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_AMBIENT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1727
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiente"
# MSG_AUTO c=6
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:160
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Auto"
msgstr ""
# MSG_PRESS c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2485
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "and press the knob"
msgstr "e cliccare manopola"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3355
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "I carrelli Z sin/des sono altezza max?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_AUTO_HOME c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Trova origine"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6732
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocaric. filam."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4317
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Caricamento automatico filamento disponibile solo con il sensore attivo..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2648
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Caricamento automatico attivo, premi la manopola e inserisci il filam."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8173
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis length"
msgstr "Lunghezza dell'asse"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_AXIS c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8174
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8131
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Bed/Heater"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Piano/Riscald."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_DONE c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:15
msgid "Bed done"
msgstr "Piano fatto."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_HEATING c=20
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:16
msgid "Bed Heating"
msgstr "Riscald. piano"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_MENU c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5798
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bed level correct"
msgstr "Correz. liv.piano"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BELTTEST c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5778
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Belt test"
msgstr "Test cinghie"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=6
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:17
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Bed leveling failed. Sensor didn't trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Livellamento piano fallito. Sensore KO? Residui su ugello? In attesa di reset."
# MSG_BRIGHT c=6
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:158
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Bright"
msgstr "Chiaro"
# MSG_BRIGHTNESS c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:154
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosita'"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED c=13
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:14
msgid "Bed"
msgstr "Piano"
2021-01-25 14:53:31 +00:00
# MSG_BELT_STATUS c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:19
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Belt status"
msgstr "Stato cinghie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:82
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Blackout rilevato. Recuperare stampa?"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CALIBRATING_HOME c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8492
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calibrazione Home"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5787
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibra XYZ"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_HOMEYZ c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:52
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibra Z"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4529
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CANCEL2 c=10
#: messages.c:20
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annulla"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3318
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione XYZ. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:21
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibrando Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3318
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibrazione Z. Ruotare la manopola per alzare il carrello Z fino all'altezza massima. Click per terminare."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_HOMEYZ_DONE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:656
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibration done"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Calibr. completa"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MENU_CALIBRATION c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:68
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Calibration"
msgstr "Calibrazione"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SD_REMOVED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8939
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Card removed"
msgstr "SD rimossa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHECKING_FILE c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8580
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgid "Checking file"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Verifica file"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOT_COLOR c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2565
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Color not correct"
msgstr "Colore non puro"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_COOLDOWN c=18
#: messages.c:27
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cooldown"
msgstr "Raffredda"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_COPY_SEL_LANG c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4435
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copiare la lingua selezionata?"
# MSG_CRASHDETECT c=13
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:30
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash det."
msgstr "Rileva.crash"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHOOSE_FIL_1ST_LAYERCAL c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4842
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose a filament for the First Layer Calibration and select it in the on-screen menu."
msgstr "Scegli un filamento per la calibrazione del primo strato e selezionalo nel menu sullo schermo."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CRASH_DETECTED c=20
#: messages.c:29
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected."
msgstr "Rilevato impatto."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CRASH_RESUME c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:651
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Scontro rilevato. Riprendere la stampa?"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CRASH c=7
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:28
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Crash"
msgstr "Impatto"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CURRENT c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5929
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_DATE c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1985
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_COMMUNITY_MADE c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:25
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgid "Community made"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Contribuiti"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_DISABLE_STEPPERS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5678
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Disable steppers"
msgstr "Disabilita motori"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:13
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "Distanza tra la punta dell'ugello e la superficie del piano non ancora impostata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Calibrazione primo strato."
# MSG_FS_CONTINUE c=5
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:152
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cont."
msgstr ""
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5021
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Desideri ripetere l'ultimo passaggio per migliorare la distanza fra ugello e piatto?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5090
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "E-correct:"
msgstr "Correzione-E:"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_EJECT_FILAMENT c=16
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:60
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Eject filament"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgstr "Espelli fil."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1415
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Espellendo filamento"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8149
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Finec. fuori portata"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8144
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstop"
msgstr "Finecorsa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8135
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Endstops"
msgstr "Finecorsa"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#:
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Errore - la memoria statica e' stata sovrascritta"
# MSG_CUT_FILAMENT c=16
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:61
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cut filament"
msgstr "Taglia filamento"
# MSG_CUTTER c=9
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:128
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cutter"
msgstr "Tagliatr."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_CUTTING_FIL c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1387
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Cutting filament"
msgstr "Tagliando filam."
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4330
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERRORE: il sensore filam. non risponde,Controllare conness."
# MSG_DIM c=6
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:159
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Scuro"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_ERROR c=10
#: messages.c:31
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8498
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder fan:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Ventola estrusore:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_INFO_EXTRUDER c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2040
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder info"
msgstr "Info estrusore"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_EXTRUDER c=17
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:32
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Extruder"
msgstr "Estrusore"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_FAIL_STATS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6754
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat.fall. MMU"
# MSG_FSENSOR_AUTOLOAD c=13
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:48
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "F. autoload"
msgstr "Autocar.fil."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FAIL_STATS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6751
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. fallimenti"
# MSG_FAN_SPEED c=14
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:36
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fan speed"
msgstr "Velocita vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:91
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fan test"
msgstr "Test ventola"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_FANS_CHECK c=13
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:33
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fans check"
msgstr "Control.vent"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FSENSOR c=12
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:49
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fil. sensor"
msgstr "Sensore fil."
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_FIL_RUNOUTS c=15
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:34
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgid "Fil. runouts"
msgstr "Fil. esauriti"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:37
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filamento estruso e con colore corretto?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2564
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Fil. non caricato"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:97
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament sensor"
msgstr "Sensore filam."
# MSG_FILAMENT_USED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2713
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament used"
msgstr "Fil. utilizzato"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PRINT_TIME c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2714
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print time"
msgstr "Tempo di stampa"
# MSG_FS_ACTION c=10
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:151
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "FS Action"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Azione FS"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8634
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "File incompleto. Continuare comunque?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:45
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Finishing movements"
msgstr "Finaliz. spostamenti"
2020-05-13 18:51:13 +00:00
# MSG_V2_CALIBRATION c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:124
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. primo strato"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4942
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "Per primo avviero l'autotest per controllare gli errori di assemblaggio piu comuni."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_FIX_ISSUE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:727
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Risolvere il problema e premere il bottone sull'unita MMU."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FLOW c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6888
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Flow"
msgstr "Flusso"
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:88
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventola frontale?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3116
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front side[um]"
msgstr "Fronte [um]"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_FANS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8179
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Front/left fans"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Ventola frontale/sin"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8127
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Riscald./Termist."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:9874
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Riscaldamento fermato dal timer di sicurezza."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:51
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating done."
msgstr "Riscald. completo"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_HEATING c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:50
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Heating"
msgstr "Riscaldamento..."
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:121
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Gradiresti un aiuto nel processo di configurazione?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FILAMENTCHANGE c=18
#: messages.c:43
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change filament"
msgstr "Cambia filamento"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHANGE_SUCCESS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2494
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Change success!"
msgstr "Cambio riuscito!"
# MSG_CORRECTLY c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2562
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Cambio corretto?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:94
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking bed"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica piano"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8481
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verifica finecorsa"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8487
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking hotend"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica ugello"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:95
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Checking sensors"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Controllo sensori"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CHECKING_X c=20
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:23
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgid "Checking X axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica asse X"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_CHECKING_Y c=20
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:24
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgid "Checking Y axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica asse Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8484
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgid "Checking Z axis"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica asse Z"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20
#: messages.c:54
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Seleziona estrusore:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20
#: messages.c:55
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Choose filament:"
msgstr "Scegliere filamento:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FILAMENT c=17
#: messages.c:35
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Filament"
msgstr "Filamento"
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4951
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Adesso avviero una Calibrazione XYZ. Puo durare circa 12 min."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4959
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Adesso avviero la Calibrazione Z."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WATCH c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:116
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Info screen"
msgstr "Schermata info"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2482
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserire filamento"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:38
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Il filamento e' stato caricato?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:109
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Piastra d'acciaio su piano riscaldato?"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_LAST_PRINT_FAILURES c=20
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:57
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Last print failures"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
msgstr "Errori ultima stampa"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_WIZARD_WELCOME_SHIPPING c=20 r=16
#: messages.c:122
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. I will guide you through a short setup process, in which the Z-axis will be calibrated. Then, you will be ready to print."
msgstr "Ciao, sono la tua stampante Original Prusa i3. Ti guidero attraverso un rapido processo in cui verra calibrato l'asse Z. Poi, sarai pronto a stampare."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_ADDITIONAL_SHEETS c=20 r=9
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5029
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "If you have additional steel sheets, calibrate their presets in Settings - HW Setup - Steel sheets."
msgstr "Se hai piastre d'acciaio aggiuntive, calibra i preset in Impostazioni - Setup HW - Piastre in Acciaio."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_LAST_PRINT c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:56
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Last print"
msgstr "Ultima stampa"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:89
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Vent SX hotend?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_LEFT c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2844
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3114
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Left side [um]"
msgstr "Sinistra [um]"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_LIN_CORRECTION c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5702
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correzione lineare"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BABYSTEP_Z c=18
2020-05-12 20:23:40 +00:00
#: messages.c:12
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Compensazione Z"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_INSERT_FIL c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7380
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Insert the filament (do not load it) into the extruder and then press the knob."
msgstr "Inserire filamento (senza caricarlo) nell'estrusore e premere la manopola."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:58
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load filament"
msgstr "Carica filamento"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_LOADING_COLOR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2516
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading color"
msgstr "Caricando colore"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:59
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loading filament"
msgstr "Caricando filamento"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_ITERATION c=12
#: messages.c:53
msgid "Iteration"
msgstr "Iterazione"
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8167
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loose pulley"
msgstr "Puleggia lenta"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_LOAD_TO_NOZZLE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6717
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Carica ugello"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:62
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Calibr. primo strato"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MAIN c=18
#: messages.c:63
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Menu principale"
# MSG_BL_HIGH c=12
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:155
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Level Bright"
msgstr "Liv. Chiaro"
# MSG_BL_LOW c=12
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:156
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Level Dimmed"
msgstr "Liv. Scuro"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:67
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Misura altezza di rif. del punto di calib."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_MESH_BED_LEVELING c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:148
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh Bed Leveling"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Liv. griglia piano"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:765
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming position..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "MMU OK. riprendendo la posizione..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:758
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "MMU OK. Ripristino temperatura..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MEASURED_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2885
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Measured skew"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Dev. misurata"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_MMU_FAILS c=15
#: messages.c:69
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU fails"
msgstr "Fallimenti MMU"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_LOAD_FAILED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1587
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "MMU load failed"
msgstr "Caricam. MMU fallito"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_MMU_LOAD_FAILS c=15
#: messages.c:70
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU load fails"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Car MMU falliti"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:776
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU OK. Resuming..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "MMU OK. Riprendendo..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MODE c=6
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:103
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Mod."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MK3_FIRMWARE_ON_MK3S c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3 firmware detected on MK3S printer"
msgstr "Firmware MK3 rilevato su stampante MK3S"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NORMAL c=7
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:107
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SILENT c=7
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:106
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Silent"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Silenz."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_USER_ATTENTION c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:722
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Il MMU richiede attenzione dall'utente."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_POWER_FAILS c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1517
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU power fails"
msgstr "Manc. corr. MMU"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_STEALTH c=7
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:108
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stealth"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Silenz."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_AUTO_POWER c=10
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:105
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Auto power"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Automatico"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_HIGH_POWER c=10
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:104
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "High power"
msgstr "Forte"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_CONNECTED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1997
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connessa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_MOTOR c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:96
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motore"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MOVE_AXIS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5677
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move axis"
msgstr "Muovi asse"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MOVE_X c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4233
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move X"
msgstr "Sposta X"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MOVE_Y c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4234
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Y"
msgstr "Sposta Y"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MOVE_Z c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4235
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Move Z"
msgstr "Sposta Z"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NO_MOVE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5852
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No move."
msgstr "Nessun movimento."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NO_CARD c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6697
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No SD card"
msgstr "Nessuna SD"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NA c=3
#: messages.c:127
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NO c=4
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:71
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "No"
msgstr ""
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8128
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NEW_FIRMWARE_AVAILABLE c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:195
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "New firmware version available:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Nuova vers. firmware disponibile:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:92
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Not spinning"
msgstr "Non gira"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4838
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Adesso calibro la distanza fra ugello e superfice del piatto."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4967
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Adesso preriscaldero l'ugello per PLA."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOZZLE c=12
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:72
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle"
msgstr "Ugello"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1605
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Sono state trovate impostazioni vecchie. Verranno impostati i valori predefiniti di PID, Esteps etc."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_REMOVE_TEST_PRINT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4958
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Ora rimuovete la stampa di prova dalla piastra in acciaio."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOZZLE_FAN c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1446
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle FAN"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Vent. estr"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_PAUSE_PRINT c=18
#: messages.c:74
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause print"
msgstr "Metti in pausa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PID_RUNNING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1327
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "PID cal."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Calibrazione PID"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PID_FINISHED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1333
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID completa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PID_EXTRUDER c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5799
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibrazione PID"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:683
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Riscaldamento PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=10
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:73
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Posizionare un foglio sotto l'ugello durante la calibrazione dei primi 4 punti. In caso l'ugello muova il foglio spegnere subito la stampante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5024
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Per favore pulisci il piatto, poi premi la manopola."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:26
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Pulire l'ugello per la calibrazione, poi fare click."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8122
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Please check:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Verifica:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:117
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Per favore consulta il nostro manuale per risolvere il problema. Poi riprendi il Wizard dopo aver riavviato la stampante."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3798
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Aprire la guida filam. e rimuovere il filam. a mano"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=5
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:75
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Per favore posizionate la piastra d'acciaio sul piano riscaldato."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:79
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please press the knob to unload filament"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Premete la manopola per scaricare il filamento"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:81
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Estrarre il filamento immediatamente"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1421
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove filament and then press the knob."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Rimuovi il filamento e quindi premi la manopola."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:84
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Rimuovete la piastra di acciaio dal piano riscaldato"
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5338
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please run XYZ calibration first."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Esegui la calibrazione XYZ prima."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:1341
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Aggiorna il firmware sul tuo MMU2. In attesa di reset."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:76
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_REMOVE_SHIPPING_HELPERS c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4957
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Per favore rimuovete i materiali da spedizione"
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:78
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prerisc. ugello!"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PREHEAT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6655
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheat"
msgstr "Preriscalda"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:119
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Preriscaldando l'ugello. Attendere prego."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NEW_FIRMWARE_PLEASE_UPGRADE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:199
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please upgrade."
msgstr "Prego aggiornare."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:12049
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgid "Press the knob to preheat nozzle and continue."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Premete la manopola per preriscaldare l'ugello e continuare."
# MSG_FS_PAUSE c=5
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: fsensor.cpp:730
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
# MSG_POWER_FAILURES c=15
#: messages.c:77
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Power failures"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Interr. corr."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:80
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print aborted"
msgstr "Stampa interrotta"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PREHEATING_TO_LOAD c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2297
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to load"
msgstr "Preriscald. carico"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PREHEATING_TO_UNLOAD c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2302
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Preriscald. scarico"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8501
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent.stam:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CARD_MENU c=18
#: messages.c:22
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print from SD"
msgstr "Stampa da SD"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PRESS_KNOB c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2130
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob"
msgstr "Premere la manopola"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PRINT_PAUSED c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:907
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print paused"
msgstr "Stampa in pausa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_RESUME_NOZZLE_TEMP c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:726
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Premete la manopola per recuperare la temperatura dell'ugello."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:46
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Stampante non ancora calibrata. Si prega di seguire il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PRINT_FAN c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1447
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Print FAN"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Vent.stamp"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4818
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the extruder, then press the knob to load it."
msgstr "Inserisci il filamento nell'estrusore, poi premi la manopola per caricarlo."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_INSERT_FILAMENT_FIRST_TUBE c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4813
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please insert filament into the first tube of the MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Per favore inserisci il filamento nel primo tubo del MMU, poi premi la manopola per caricarlo."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4735
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please load filament first."
msgstr "Per favore prima carica il filamento."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3117
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Retro [um]"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_UNLOAD_FILAMENT_REPEAT c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7404
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Please unload the filament first, then repeat this action."
msgstr "Scaricare prima il filamento, poi ripetere l'operazione."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHECK_IR_CONNECTION c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7407
2020-09-18 14:50:25 +00:00
msgid "Please check the IR sensor connection, unload filament if present."
msgstr "Controllare il collegamento al sensore e rimuovere il filamento."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:11393
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Recovering print"
msgstr "Recupero stampa"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: mmu.cpp:833
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Rimuovi il filamento precedente e premi la manopola per caricare il nuovo filamento."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5804
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset XYZ calibr."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Reset calibr. XYZ."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_RESET c=14
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:85
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Reset"
msgstr ""
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_RESUME_PRINT c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:86
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resume print"
msgstr "Riprendi stampa"
2020-05-13 18:51:13 +00:00
# MSG_RESUMING_PRINT c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:87
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Resuming print"
msgstr "Riprendi stampa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right side[um]"
msgstr "Destra [um]"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_RPI_PORT c=13
#: messages.c:142
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "RPi port"
msgstr "Porta RPi"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4756
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Se avvi il Wizard perderai la calibrazione preesistente e dovrai ricominciare dall'inizio. Continuare?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SD_CARD c=8
#: messages.c:138
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "SD card"
msgstr "Mem. SD"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_RIGHT c=10
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2845
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Destra"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=20 r=3
#: messages.c:44
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Searching bed calibration point"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Ricerca punti calibrazione piano"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_LANGUAGE_SELECT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4451
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona lingua"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_OK c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7679
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Self test OK"
msgstr "Autotest OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7447
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Self test start"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Avvia autotest"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5780
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest"
msgstr "Autotest"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_ERROR c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8121
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest error!"
msgstr "Errore Autotest!"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:90
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Selftest failed"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Autotest fallito"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1637
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Verra effettuato un self test per calibrare l'homing senza sensori"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SEL_PREHEAT_TEMP c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4998
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selezionate la temperatura per il preriscaldamento dell'ugello adatta al vostro materiale."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SET_TEMPERATURE c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3135
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Set temperature:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Imposta temperatura:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SETTINGS c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:99
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5801
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Show end stops"
msgstr "Stato finecorsa"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: cardreader.cpp:817
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Alcuni file non saranno ordinati. Il numero massimo di file in una cartella e 100 perche siano ordinati."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SORT c=7
#: messages.c:139
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NONE c=8
#: messages.c:129
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SORT_TIME c=8
#: messages.c:140
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Cron."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SEVERE_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2888
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Severe skew"
msgstr "Devia.grave"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SORT_ALPHA c=8
#: messages.c:141
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeti"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SORTING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: cardreader.cpp:880
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sorting files"
msgstr "Ordinando i file"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SOUND_LOUD c=7
#: messages.c:144
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Loud"
msgstr "Forte"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SLIGHT_SKEW c=14
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2887
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Slight skew"
msgstr "Devia.lieve"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SOUND c=7
#: messages.c:143
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_RUNOUTS c=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:1593
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Runouts"
msgstr "Esaurim"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_Z-LEVELING_ENFORCED c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3303
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Sono stati rilevati problemi, avviato livellamento Z ..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SOUND_ONCE c=7
#: messages.c:145
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Once"
msgstr "Singolo"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SPEED c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6882
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "Velocita"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:93
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Spinning"
msgstr "Gira"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:5351
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Sono necessari una temperatura ambiente di 21-26C e una superficie rigida."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_STATISTICS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6081
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Statistics"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "Statistiche"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_STOP_PRINT c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:110
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Stop print"
msgstr "Arresta stampa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_STOPPED c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:111
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "STOPPED."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgstr "ARRESTATO."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SUPPORT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6756
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_SWAPPED c=16
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8180
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Swapped"
msgstr "Scambiato"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELECT_FILAMENT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4706
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select filament:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Seleziona il filam.:"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=14
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:112
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. cal."
msgstr "Calib. temp."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELECT_TEMP_MATCHES_MATERIAL c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4847
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select temperature which matches your material."
msgstr "Seleziona la temperatura appropriata per il tuo materiale."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5812
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3771
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Calibrazione temperatura fallita"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:113
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "Calibrazione temperatura completata e attiva. Puo essere disattivata dal menu Impostazioni ->Cal. Temp."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FS_VERIFIED c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7411
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor verified, remove the filament now."
msgstr "Sensore verificato, rimuovere il filamento."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TEMPERATURE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5673
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperature"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Temperatura"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2047
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=9
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:47
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "E ancora necessario effettuare la calibrazione Z. Segui il manuale, capitolo Primi Passi, sezione Sequenza di Calibrazione."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TOTAL_FILAMENT c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2735
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total filament"
msgstr "Filamento totale"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TOTAL_PRINT_TIME c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2736
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total print time"
msgstr "Tempo stampa totale"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TUNE c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6653
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Tune"
msgstr "Regola"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_TOTAL_FAILURES c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:101
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total failures"
msgstr "Totale fallimenti"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TO_LOAD_FIL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2137
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to load filament"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgstr "per caricare il fil."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_TO_UNLOAD_FIL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2141
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "to unload filament"
2021-03-01 07:46:16 +00:00
msgstr "per scaricare fil."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=16
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:114
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Unload filament"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Scarica filam."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:115
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Unloading filament"
msgstr "Scaricando filamento"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_TOTAL c=6
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:100
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Totale"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_USED c=19
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5928
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Used during print"
msgstr "Usati nella stampa"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2050
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Voltages"
msgstr "Voltaggi"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_UNKNOWN c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2005
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_USERWAIT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:4347
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attendendo utente..."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3283
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento dell'ugello e del piano"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3244
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "In attesa del raffreddamento della sonda PINDA"
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1597
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attenzione: tipo di stampante e di scheda madre cambiati."
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1589
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Avviso: tipo di scheda madre cambiato"
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:1593
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Avviso: tipo di stampante cambiato."
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:3789
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Filamento scaricato con successo?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:98
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wiring error"
msgstr "Errore cablaggio"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WIZARD c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5771
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr ""
# MSG_XYZ_DETAILS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2039
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "XYZ Cal. dettagli"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:18
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Si prega di consultare il manuale."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_YES c=3
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:123
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:120
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "E possibile riprendere il Wizard in qualsiasi momento attraverso Calibrazione -> Wizard."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3743
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibrazione XYZ corretta. La distorsione verra compensata automaticamente."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3740
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibrazion XYZ corretta. Assi X/Y leggermente storti. Ben fatto!"
# MSG_TIMEOUT c=12
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:157
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr ""
# MSG_X_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5086
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "X-correct:"
msgstr "Correzione-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3737
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibrazione XYZ OK. Gli assi X/Y sono perpendicolari. Complimenti!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3721
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punti anteriori non raggiungibili."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3724
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ compromessa. Punto anteriore destro non raggiungibile."
# MSG_LOAD_ALL c=17
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6167
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Load all"
msgstr "Caricare tutti"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_POINT_NOT_FOUND c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3703
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Il punto di calibrazione sul piano non e' stato trovato."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3709
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punti anteriori non raggiungibili."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FAILED_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=6
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:3712
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibrazione XYZ fallita. Punto anteriore destro non raggiungibile."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_Y_DIST_FROM_MIN c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2842
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distanza Y dal min"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4850
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "The printer will start printing a zig-zag line. Rotate the knob until you reach the optimal height. Check the pictures in the handbook (Calibration chapter)."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "La stampante iniziera a stampare una linea a zig-zag. Gira la manopola fino a che non hai raggiungo l'altezza ottimale. Verifica con le immagini nel manuale (capitolo sulla calibrazione)."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FIL_FAILED c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:7415
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Verification failed, remove the filament and try again."
msgstr "Verifica fallita, rimuovere il filamento e riprovare."
# MSG_Y_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5087
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correzione-Y:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_OFF c=3
#: messages.c:125
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Off"
msgstr ""
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_ON c=3
#: messages.c:126
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "On"
msgstr ""
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_BACK c=18
#: messages.c:64
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_CHECKS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5641
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Checks"
msgstr "Controlli"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_FALSE_TRIGGERING c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8190
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "False triggering"
msgstr "Falso innesco"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_STRICT c=8
#: messages.c:131
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Strict"
msgstr "Esatto"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_WARN c=8
#: messages.c:130
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Warn"
msgstr "Avviso"
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_HW_SETUP c=18
2021-03-01 07:46:16 +00:00
#: messages.c:102
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "HW Setup"
2020-05-15 16:44:30 +00:00
msgstr "Impostazioni HW"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MAGNETS_COMP c=13
#: messages.c:150
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Magnets comp."
msgstr "Comp. Magneti"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MESH c=12
#: messages.c:147
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Mesh"
msgstr "Griglia"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MK3S_FIRMWARE_ON_MK3 c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: Marlin_main.cpp:875
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S rilevato su stampante MK3"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MMU_MODE c=8
#: messages.c:137
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "MMU Mode"
msgstr "Mod. MMU"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MODE_CHANGE_IN_PROGRESS c=20 r=3
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:4366
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgid "Mode change in progress..."
msgstr "Cambio modalita in corso..."
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_MODEL c=8
#: messages.c:132
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Model"
msgstr "Modello"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOZZLE_DIAMETER c=10
#: messages.c:136
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Nozzle d."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
msgstr "Dia.Ugello"
2020-05-12 20:23:40 +00:00
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_CONTINUE c=20 r=4
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:414
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Continuare?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_CANCELLED c=20 r=7
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:420
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un livello diverso. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CONTINUE c=20 r=5
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:134
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Continuare?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_GCODE_DIFF_PRINTER_CANCELLED c=20 r=8
#: messages.c:135
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per una stampante diversa. Per favore esegui nuovamente lo slice del modello. Stampa annullata."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CONTINUE c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:381
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Continuare?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_GCODE_NEWER_FIRMWARE_CANCELLED c=20 r=8
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:387
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "G-code processato per un firmware piu recente. Per favore aggiorna il firmware. Stampa annullata."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PREHEATING_TO_CUT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2309
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Preriscalda. taglio"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_PREHEATING_TO_EJECT c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2306
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Preriscalda. espuls."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CONTINUE c=20 r=5
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:294
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametro ugello diverso da G-Code. Continuare?"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_NOZZLE_DIFFERS_CANCELLED c=20 r=9
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: util.cpp:301
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametro ugello diverso dal G-Code. Controlla il valore nelle impostazioni. Stampa annullata."
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELFTEST_FS_LEVEL c=20
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:8195
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "%s level expected"
msgstr "atteso livello %s"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_RENAME c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6579
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SELECT c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:6572
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_INFO_SENSORS c=18
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:2041
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sensor info"
msgstr "Info Sensore"
# MSG_SHEET c=10
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:65
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Sheet"
msgstr "Piano"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_SOUND_BLIND c=7
#: messages.c:146
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Assist"
msgstr "Assist."
2021-01-26 10:08:57 +00:00
# MSG_STEEL_SHEET c=18
2021-04-29 13:41:47 +00:00
#: messages.c:66
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Steel sheets"
msgstr "Piani d'acciaio"
# MSG_Z_CORRECTION c=13
2021-12-16 10:52:35 +00:00
#: ultralcd.cpp:5088
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correzione-Z:"
2021-04-29 13:41:47 +00:00
# MSG_Z_PROBE_NR c=14
#: messages.c:149
2020-05-12 20:23:40 +00:00
msgid "Z-probe nr."
msgstr "Nr. Z-test"