* Add missing translations
* Add missing CZ and IT translations
* Update CZ, FR, IT, ES translations
CZ thanks to @DRracer
FR thanks to Carlin Dcustom
ES tried myself
IT thanks to @wavexx
Only missing is PL
* Improve wording +change keys
* Add missing PL translations
* Fix copy paste error in Italian
fix double translations
* Make PL translation shorter
* Fix some length issues and capital letters
* Fixed again translations length issues
updated po files
* Update FR translation - thanks @awenelo
* Fix execution of lang-check.py
- Make lang-check.py executable
- Execute directly instead of specifying the python interpreter manually
("python" is no longer available on Debian, and would default to
version 2 prior to that despite being written for python 3)
* Fix permissions of translation files
Co-authored-by: D.R.racer <drracer@drracer.eu>
Co-authored-by: Yuri D'Elia <wavexx@thregr.org>
* Update translations
* Fix `Fsensor detection` to be found as missing in `not_tran.txt`
* Fixed typo
* Revert "Fix `Fsensor detection` to be found as missing in `not_tran.txt`"
This reverts commit 614b22d774924d058969bbadfc25550b9b2b3fa2.
We will change this in FW3.9.1
* Update po files after changing `lang_en_de.txt` and `lang_en_pl.txt` files
* Update existing messages
* Revert back one translation
* And more updates
* Fix rm ... output issue
Remove files only if they exist
* Fix Italian missing translations
There have been only 362 instead of 365
Sorry for that, normally I double check this.
* Added `not_tran` and `not_used` files
This makes it easier to find missing or obsolate translations
* Revert "Added `not_tran` and `not_used` files"
This reverts commit a1b53dde663dc20a105fd3fa817e612ef999cb97.
These should be ignored
* Ignore ALL `not_tran`and `not_used` files
* Add and update missing translations
- updated in Firmware/ files the missing `c=xx` column and `r=yy` rows.
- added missing translations to lang/lang_en*.txt
Everyone is developing and adding messages to serial and especially to LCD PLEASE add `//// c=xx` or `//// c=xx r=yy` comments.
Preparing translations files without that information is a pain in the ... and takes way more time for somebody else
to review to code as it would take you.
* No need to have `MSG_abcde` again in comments `////` in `messages.c`
* German translation
* Missed a space
* Use the same format as somewhere else
* French translation.
I am not a native French speaking person, so please excuse my mistakes I may have done.
* Spanish translation.
I am not a native Spanish speaking person, so please excuse my mistakes I may have done.
* CZ translation
* Fix typos
* Another fix
It is
Dimmwert and not Dim Wert
* Fix issues reported by `lang-check.py`
* Add "difficult" messages containing `%`
* Updated MSG and German translation
* removed a translation as it breaks the language selection
* No need to wait until any-key is pressed
* No need to wait any-key is pressed
* Fixed two LF issues
* Updated PO files
ready to be send to translators
* Add missing italian translations
* Improve some existing italian translations
* More italian fixes
* More italian fixes
* Add exceptions in editorconfig for po files to avoid recoding
* Fix typo
Thanks @DRracer for pointing out
* Italian translation by @wavexx
* Update po/new/*.po files
* Update after merging MK3 branch
* Update French translation and some c=xx comments
Big thanks to @awenelo @carlin57 for helping with the french translations and their comments.
* Update po files after French translation
* Fixed most `lang-check.py` reported translation errors for Czech and German.
Two Czech have to be reviewed as these are too long.
One German is correct as it is shown in c=20 r=2 but is 1 char longer than this to split the message.
One German translation seams to be to long but have to review the actual max length
* Fix `lang-check.py` Spanish translation errors
There have been quite lot TOO long messages,
Can't imagine that nobody every complained about that.
* Fix `lang-check.py` Italian translations errors
* Update not_tran and not_used files after fixing several translations
* Some more error fixes and update of `po` files
* Polish translation
* Czech updated
* Fix typo
* no need to translate `\x00` if it is the same
* Polish: Runouts->Koniec
* Polish: Runouts->Konce f ... hopefully the last change
* Added MK2.5/s auto power mode to eeprom doxygen
* Final updates.
- Compiled all versions with multi-languages
- Compiled all versions with EN_ONLY
- updated all /lang/po/Firmware*.* files
* Add crlf attributes for po files
As done for editorconfig, this similarly forces git to handle
po files consistently in DOS format.
* Further improvent of IT translations
* Updated translation
Added cleanup to PF-build.sh
* remove lang/not_tran* and lang/not_used mistakenly added into the PR
Co-authored-by: DRracer <drracer@seznam.cz>
Co-authored-by: Yuri D'Elia <wavexx@thregr.org>
Co-authored-by: D.R.racer <drracer@drracer.eu>
which i will report as well
- ran `/lang/lang-export.sh`
- copied `/lang/po/Firmware_xx.po` files to `/lang/po/new` as `xx.po` files
- ran `/lang/lang-import.sh`
- cleandup `/lang/po/new` folder
The script had to started for each language code translation.
Adding the "All" argument and make it as default if nothing is chosen makes the workflow easier.
- Just reading the length of the translation line gives false positives as the " are included in the length BUT not displayed on the LCD.
- added missing argument 'pl'